TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:28:35 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2076《景德傳燈錄》CBETA 電子佛典 V1.43 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2076《Cảnh Đức Truyện Đăng Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.43 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2076 景德傳燈錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.43, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2076 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.43, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 景德傳燈錄卷第二十一 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục quyển đệ nhị thập nhất 吉州青原山行思禪師第七世上 cát châu thanh nguyên sơn hạnh/hành/hàng tư Thiền sư đệ thất thế thượng  福州玄沙師備禪師法嗣十三人  phước châu huyền sa sư bị Thiền sư pháp tự thập tam nhân   漳州羅漢院桂琛禪師   chương châu La-hán viện quế sâm Thiền sư   福州安國慧球禪師   phước châu an quốc tuệ cầu Thiền sư   杭州天龍重機禪師 福州僊宗契符禪師   hàng châu Thiên Long trọng ky Thiền sư  phước châu tiên tông khế phù Thiền sư   婺州國泰瑫禪師 衡嶽南臺誠禪師   vụ châu quốc thái 瑫Thiền sư  hành nhạc Nam đài thành Thiền sư   福州白龍道希禪師 福州螺峯沖奧禪師   phước châu bạch long Đạo hy Thiền sư  phước châu loa phong trùng áo Thiền sư   泉州睡龍山和尚 天台雲峯光緒禪師   tuyền châu thụy long sơn hòa thượng  Thiên Thai vân phong quang tự Thiền sư   福州大章山契如庵主   phước châu Đại chương sơn khế như am chủ   福州永興祿和尚   phước châu vĩnh hưng lộc hòa thượng   天台國清師靜上座(已上十三人見錄)   Thiên Thai quốc thanh sư tĩnh Thượng tọa (dĩ thượng thập tam nhân kiến lục )  福州長慶慧稜禪師法嗣二十六人  phước châu   Trường Khánh Huệ Lăng Thiền sư pháp tự nhị thập lục nhân   泉州招慶道匡禪師 杭州龍華彥球禪師   tuyền châu chiêu khánh đạo khuông Thiền sư  hàng châu long hoa ngạn cầu Thiền sư   杭州保安連禪師 福州報慈光雲禪師   hàng châu bảo an liên Thiền sư  phước châu báo từ quang vân Thiền sư   廬山開先紹宗禪師 婺州報恩寶資禪師   Lư sơn khai tiên thiệu tông Thiền sư  vụ châu báo ân bảo tư Thiền sư   杭州傾心法瑫禪師 福州水陸洪儼禪師   hàng châu khuynh tâm Pháp 瑫Thiền sư  phước châu thủy lục hồng nghiễm Thiền sư   杭州廣嚴咸澤禪師 福州報慈慧朗禪師   hàng châu Quảng nghiêm hàm trạch Thiền sư  phước châu báo từ tuệ lãng Thiền sư   福州長慶常慧禪師 福州石佛院靜禪師   phước châu trường/trưởng khánh thường tuệ Thiền sư  phước châu thạch Phật viện tĩnh Thiền sư   處州翠峯從欣禪師 福州枕峯青換禪師   xứ/xử châu thúy phong tùng hân Thiền sư  phước châu chẩm phong thanh hoán Thiền sư   福州東禪契訥禪師 福州長慶弘辯大師   phước châu Đông Thiền khế nột Thiền sư  phước châu trường/trưởng khánh hoằng biện Đại sư   福州東禪可隆大師 福州僊宗守玭禪師   phước châu Đông Thiền khả long Đại sư  phước châu tiên tông thủ 玭Thiền sư   撫州永安懷烈大師 福州閩山令含禪師   phủ châu vĩnh an hoài liệt Đại sư  phước châu mân sơn lệnh hàm Thiền sư   新羅龜山和尚   Tân La quy sơn hòa thượng   吉州龍須山道殷禪師   cát châu long tu sơn đạo ân Thiền sư   福州祥光澄靜禪師 襄州鷲嶺明遠禪師   phước châu tường quang trừng tĩnh Thiền sư  tương châu Thứu lĩnh minh viễn Thiền sư   杭州報慈從瓌禪師   hàng châu báo từ tùng 瓌Thiền sư   杭州龍華契盈禪師(已上二十六人見錄)   hàng châu long hoa khế doanh Thiền sư (dĩ thượng nhị thập lục nhân kiến lục )  杭州龍冊寺道怤禪師法嗣五人  hàng châu long sách tự đạo 怤Thiền sư pháp tự ngũ nhân   越州清化山師訥禪師   việt châu thanh hóa sơn sư nột Thiền sư   衢州南禪遇緣禪師   cù châu Nam Thiền ngộ duyên Thiền sư   復州資福智遠禪師(已上三人見錄)   phục châu tư phước trí viễn Thiền sư (dĩ thượng tam nhân kiến lục )   筠州洞山龜端禪師   quân châu đỗng sơn quy đoan Thiền sư   溫州景豐禪師(已上二人無機緣語句不錄)   ôn châu cảnh phong Thiền sư (dĩ thượng nhị nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  信州鵝湖智孚禪師法嗣一人  tín châu nga hồ trí phu Thiền sư pháp tự nhất nhân   法進禪師(一人無機緣語句不錄)   Pháp tiến/tấn Thiền sư (nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  漳州報恩懷嶽禪師法嗣一人  chương châu báo ân hoài nhạc Thiền sư pháp tự nhất nhân   潭州妙濟師浩禪師(一人見錄)   đàm châu diệu tế sư hạo Thiền sư (nhất nhân kiến lục )  福州鼓山神晏禪師法嗣十一人  phước châu cổ sơn Thần yến Thiền sư pháp tự thập nhất nhân   杭州天竺山子儀禪師   hàng châu Thiên-Trúc sơn tử nghi Thiền sư   建州白雲智作禪師   kiến châu bạch vân trí tác Thiền sư   福州鼓山智嚴禪師 福州龍山智嵩禪師   phước châu cổ sơn Trí Nghiêm Thiền sư  phước châu long sơn trí tung Thiền sư   泉州鳳凰山強禪師 福州龍山文義禪師   tuyền châu phượng hoàng sơn cường Thiền sư  phước châu long sơn văn nghĩa Thiền sư   福州鼓山智嶽禪師 襄州定慧和尚   phước châu cổ sơn trí nhạc Thiền sư  tương châu định tuệ hòa thượng   福州鼓山清諤禪師 金陵淨德沖煦禪師   phước châu cổ sơn thanh ngạc Thiền sư  kim lăng tịnh đức trùng hú Thiền sư   金陵報恩院清護禪師(已上十一人見錄)   kim lăng báo ân viện thanh hộ Thiền sư (dĩ thượng thập nhất nhân kiến lục )     吉州青原山行思禪師第七世上     cát châu thanh nguyên sơn hạnh/hành/hàng tư Thiền sư đệ thất thế thượng   前福州玄沙師備禪師法嗣   tiền phước châu huyền sa sư bị Thiền sư pháp tự 漳州羅漢院桂琛禪師常山人也。姓李氏。 chương châu La-hán viện quế sâm Thiền sư thường sơn nhân dã 。tính lý thị 。 為童兒時日一素食。出言有異。 vi/vì/vị đồng nhi thời nhật nhất tố thực 。xuất ngôn hữu dị 。 既冠辭親事本府萬歲寺無相大師。披削登戒學毘尼。 ký quan từ thân sự bổn phủ vạn tuế tự vô tướng Đại sư 。phi tước đăng giới học tỳ ni 。 一日為眾升臺宣戒本布薩已。乃曰。 nhất nhật vi/vì/vị chúng thăng đài tuyên giới bản bố tát dĩ 。nãi viết 。 持犯但律身而已。非真解脫也。依文作解豈發聖乎。 trì phạm đãn luật thân nhi dĩ 。phi chân giải thoát dã 。y văn tác giải khởi phát Thánh hồ 。 於是訪南宗。初謁雲居雪峯參訊勤恪。 ư thị phóng Nam tông 。sơ yết vân cư tuyết phong tham tấn cần khác 。 然猶未有所見。後造玄沙宗一大師。 nhiên do vị hữu sở kiến 。hậu tạo huyền sa tông nhất đại sư 。 一言啟發廓爾無惑。玄沙嘗問曰。三界唯心汝作麼生會。 nhất ngôn khải phát khuếch nhĩ vô hoặc 。huyền sa thường vấn viết 。tam giới duy tâm nhữ tác ma sanh hội 。 師指倚子曰。和尚喚遮箇作什麼。玄沙曰。倚子。 sư chỉ ỷ tử viết 。hòa thượng hoán già cá tác thập ma 。huyền sa viết 。ỷ tử 。 曰和尚不會三界唯心。玄沙曰。 viết hòa thượng bất hội tam giới duy tâm 。huyền sa viết 。 我喚遮箇作竹木。汝喚作什麼。曰桂琛亦喚作竹木。 ngã hoán già cá tác trúc mộc 。nhữ hoán tác thập ma 。viết quế sâm diệc hoán tác trúc mộc 。 玄沙曰。盡大地覓一箇會佛法底人不可得。 huyền sa viết 。tận Đại địa mịch nhất cá hội Phật Pháp để nhân bất khả đắc 。 師自爾愈加激勵。玄沙每因誘迪學者流。 sư tự nhĩ dũ gia kích lệ 。huyền sa mỗi nhân dụ địch học giả lưu 。 出諸三昧。皆命師為助發。師雖處眾韜晦。 xuất chư tam muội 。giai mạng sư vi/vì/vị trợ phát 。sư tuy xứ/xử chúng thao hối 。 然聲譽甚遠。 nhiên thanh dự thậm viễn 。 時漳牧王公請於閩城西之石山建精舍曰地藏。請師駐錫焉。 thời chương mục Vương công thỉnh ư mân thành Tây chi thạch sơn kiến Tịnh Xá viết Địa Tạng 。thỉnh sư trú tích yên 。 僅逾一紀後遷止漳州羅漢院。大闡玄要學徒臻湊。師上堂曰。 cận du nhất kỉ hậu Thiên chỉ chương châu La-hán viện 。Đại xiển huyền yếu học đồ trăn thấu 。sư thượng đường viết 。 宗門玄妙為當只恁麼也。更別有奇特。 tông môn huyền diệu vi/vì/vị đương chỉ nhẫm ma dã 。cánh biệt hữu kì đặc 。 若別有奇特。汝且舉箇什麼。若無去。 nhược/nhã biệt hữu kì đặc 。nhữ thả cử cá thập ma 。nhược/nhã vô khứ 。 不可將三箇字便當却宗乘也。何者三箇字。謂宗教乘也。 bất khả tướng tam cá tự tiện đương khước tông thừa dã 。hà giả tam cá tự 。vị tông giáo thừa dã 。 汝才道著宗乘便是宗乘。道著教乘便是教乘。 nhữ tài đạo trước/trứ tông thừa tiện thị tông thừa 。đạo trước/trứ giáo thừa tiện thị giáo thừa 。 禪德佛法宗乘元來由汝口裏安立名字。 Thiền đức Phật Pháp tông thừa nguyên lai do nhữ khẩu lý an lập danh tự 。 作取說取便是也。 tác thủ thuyết thủ tiện thị dã 。 斯須向遮裏說平說實說圓說常。禪德。汝喚什麼作平實。把什麼作圓常。 tư tu hướng già lý thuyết bình thuyết thật thuyết viên thuyết thường 。Thiền đức 。nhữ hoán thập ma tác bình thật 。bả thập ma tác viên thường 。 傍家行脚理須甄別。莫相埋沒。 bàng gia hạnh/hành/hàng cước lý tu chân biệt 。mạc tướng mai một 。 得些聲色名字貯在心頭。道我會解善能揀辨。 đắc ta thanh sắc danh tự trữ tại tâm đầu 。đạo ngã hội giải thiện năng giản biện 。 汝且會箇什麼。揀箇什麼。記持得底是名字。 nhữ thả hội cá thập ma 。giản cá thập ma 。kí trì đắc để thị danh tự 。 揀辨得底是聲色。若不是聲色名字。 giản biện đắc để thị thanh sắc 。nhược/nhã bất thị thanh sắc danh tự 。 汝又作麼生記持揀辨。風吹松樹也是聲。蝦蟇老鴉也是聲。 nhữ hựu tác ma sanh kí trì giản biện 。phong xuy tùng thụ/thọ dã thị thanh 。hà 蟇lão nha dã thị thanh 。 何不那裏聽取揀擇去。若那裏有箇意度模樣。 hà bất na lý thính thủ giản trạch khứ 。nhược na lý hữu cá ý độ mô dạng 。 只如老師口裏。又有多少意度與上坐。莫錯。 chỉ như lão sư khẩu lý 。hựu hữu đa thiểu ý độ dữ Thượng tọa 。mạc thác/thố 。 即今聲色摐摐地。為當相及不相及。 tức kim thanh sắc 摐摐địa 。vi/vì/vị đương tướng cập bất tướng cập 。 若相及即汝靈性金剛祕密。應有壞滅去也。 nhược/nhã tướng cập tức nhữ linh tánh Kim cương bí mật 。ưng hữu hoại diệt khứ dã 。 何以如此。為聲貫破汝耳。色穿破汝眼。 hà dĩ như thử 。vi/vì/vị thanh quán phá nhữ nhĩ 。sắc xuyên phá nhữ nhãn 。 緣即塞却汝幻妄。走殺汝聲色體爾不容也。若不相及。 duyên tức tắc khước nhữ huyễn vọng 。tẩu sát nhữ thanh sắc thể nhĩ bất dung dã 。nhược/nhã bất tướng cập 。 又什麼處得聲色來。會麼。 hựu thập ma xứ/xử đắc thanh sắc lai 。hội ma 。 相及不相及試裁辨看。少間又道。是圓常平實什麼人恁道。 tướng cập bất tướng cập thí tài biện khán 。thiểu gian hựu đạo 。thị viên thường bình thật thập ma nhân nhẫm đạo 。 未是黃夷村裏漢解恁麼說。 vị thị hoàng di thôn lý hán giải nhẫm ma thuyết 。 是他古聖垂些子相助顯發。今時不識好惡。便安圓實。 thị tha cổ Thánh thùy ta tử tướng trợ hiển phát 。kim thời bất thức hảo ác 。tiện an viên thật 。 道我別有宗風玄妙。釋迦佛無舌頭。 đạo ngã biệt hữu tông phong huyền diệu 。Thích Ca Phật vô thiệt đầu 。 不如汝些子便恁麼點胸。若論殺盜婬罪。 bất như nhữ ta tử tiện nhẫm ma điểm hung 。nhược/nhã luận sát đạo dâm tội 。 雖重猶輕尚有歇時。此箇謗般吞瞎却眾生眼。 tuy trọng do khinh thượng hữu hiết thời 。thử cá báng ba/bát thôn hạt khước chúng sanh nhãn 。 入阿鼻地獄吞鐵丸。莫將為等閑。所以古人道。 nhập A-tỳ địa ngục thôn thiết hoàn 。mạc tướng vi/vì/vị đẳng nhàn 。sở dĩ cổ nhân đạo 。 過在化主不干汝事。珍重。僧問。如何是羅漢一句。師曰。 quá/qua tại hóa chủ bất can nhữ sự 。trân trọng 。tăng vấn 。như hà thị La-hán nhất cú 。sư viết 。 我若向爾道成兩句也。 ngã nhược/nhã hướng nhĩ đạo thành lượng (lưỡng) cú dã 。 問不會底人來師還接否。師曰。誰是不會者。曰適來道了也。 vấn bất hội để nhân lai sư hoàn tiếp phủ 。sư viết 。thùy thị bất hội giả 。viết thích lai đạo liễu dã 。 師曰。莫自屈。問八字不成以字不是時如何。 sư viết 。mạc tự khuất 。vấn bát tự bất thành dĩ tự bất Thị thời như hà 。 師曰。汝實不會。曰學人實不會。師曰。 sư viết 。nhữ thật bất hội 。viết học nhân thật bất hội 。sư viết 。 看取下頭注脚。問如何是沙門正命食。師曰。喫得麼。 khán thủ hạ đầu chú cước 。vấn như hà thị Sa Môn chánh mạng thực/tự 。sư viết 。khiết đắc ma 。 曰欲喫此食作何方便。師曰。塞却爾口。 viết dục khiết thử thực/tự tác hà phương tiện 。sư viết 。tắc khước nhĩ khẩu 。 問如何是羅漢家風。師曰。不向爾道。曰為什麼不道。 vấn như hà thị La-hán gia phong 。sư viết 。bất hướng nhĩ đạo 。viết vi/vì/vị thập ma bất đạo 。 師曰。是我家風。問如何是法王身。師曰。 sư viết 。thị ngã gia phong 。vấn như hà thị pháp vương thân 。sư viết 。 汝今是什麼身。曰恁麼即無身也。師曰。苦痛深。 nhữ kim thị thập ma thân 。viết nhẫm ma tức vô thân dã 。sư viết 。khổ thống thâm 。 師上堂才坐。有二僧一時禮拜。師曰。俱錯。 sư thượng đường tài tọa 。hữu nhị tăng nhất thời lễ bái 。sư viết 。câu thác/thố 。 問如何是撲不破底句。師曰撲。 vấn như hà thị phác bất phá để cú 。sư viết phác 。 問一佛出世普為群生。和尚今日為箇什麼。師曰。 vấn nhất Phật xuất thế phổ vi/vì/vị quần sanh 。hòa thượng kim nhật vi/vì/vị cá thập ma 。sư viết 。 什麼處遇一佛。曰恁麼即學人罪過。師曰。謹退。 thập ma xứ/xử ngộ nhất Phật 。viết nhẫm ma tức học nhân tội quá/qua 。sư viết 。cẩn thoái 。 問如何是羅漢家風。師曰。表裏看取。 vấn như hà thị La-hán gia phong 。sư viết 。biểu lý khán thủ 。 問如何是諸聖玄旨。師曰。四楞塌地。問大事未肯時如何。 vấn như hà thị chư Thánh huyền chỉ 。sư viết 。tứ lăng tháp địa 。vấn Đại sự vị khẳng thời như hà 。 師曰。由汝。問如何是十方眼。師曰眨上眉毛著。 sư viết 。do nhữ 。vấn như hà thị thập phương nhãn 。sư viết trát thượng my mao trước/trứ 。 問因請保福齋令人去傳語曰。 vấn nhân thỉnh bảo phước trai lệnh nhân khứ truyền ngữ viết 。 請和尚慈悲降重。保福曰。慈悲為阿誰。師曰。 thỉnh hòa thượng từ bi hàng trọng 。bảo phước viết 。từ bi vi/vì/vị a thùy 。sư viết 。 和尚恁麼道渾是不慈悲。師翫月乃曰。雲動有雨去。 hòa thượng nhẫm ma đạo hồn thị bất từ bi 。sư ngoạn nguyệt nãi viết 。vân động hữu vũ khứ 。 有僧曰。不是雲動是風動。師曰。 hữu tăng viết 。bất thị vân động thị phong động 。sư viết 。 我道雲亦不動風亦不動。僧曰。和尚適來又道雲動。師曰。 ngã đạo vân diệc bất động phong diệc bất động 。tăng viết 。hòa thượng thích lai hựu đạo vân động 。sư viết 。 阿誰罪過。師見僧來舉拂子曰。還會麼。僧曰。 a thùy tội quá/qua 。sư kiến tăng lai cử phất tử viết 。hoàn hội ma 。tăng viết 。 謝和尚慈悲示學人。師曰。 tạ hòa thượng từ bi thị học nhân 。sư viết 。 見我竪拂子便道示學人。汝每日見山見水可不示汝。 kiến ngã thọ phất tử tiện đạo thị học nhân 。nhữ mỗi nhật kiến sơn kiến thủy khả bất thị nhữ 。 師又見僧來舉拂子。其僧讚歎禮拜。師曰。 sư hựu kiến tăng lai cử phất tử 。kỳ tăng tán thán lễ bái 。sư viết 。 見我竪拂子便禮拜讚歎。那裏掃地竪起掃箒。 kiến ngã thọ phất tử tiện lễ bái tán thán 。na lý tảo địa thọ khởi tảo trửu 。 為什麼不讚歎(玄覺云。一般竪起拂子拈一種物。有肯底有不肯底道理。且道利害在什麼處)僧問。 vi/vì/vị thập ma bất tán thán (huyền giác vân 。nhất ba/bát thọ khởi phất tử niêm nhất chủng vật 。hữu khẳng để hữu bất khẳng để đạo lý 。thả đạo lợi hại tại thập ma xứ/xử )tăng vấn 。 承教有言。若見諸相非相則見如來。 thừa giáo hữu ngôn 。nhược/nhã kiến chư tướng phi tướng tức kiến Như Lai 。 如何是非相。師曰。燈籠子。問如何是出家。師曰。 như hà thị phi tướng 。sư viết 。đăng lung tử 。vấn như hà thị xuất gia 。sư viết 。 喚什麼作家。師問僧。什麼處來。曰秦州來。師曰。 hoán thập ma tác gia 。sư vấn tăng 。thập ma xứ/xử lai 。viết tần châu lai 。sư viết 。 將得什麼物來。曰不將得物來。師曰。 tướng đắc thập ma vật lai 。viết bất tướng đắc vật lai 。sư viết 。 汝為什麼對眾謾語。其僧無語。師却問。 nhữ vi/vì/vị thập ma đối chúng mạn ngữ 。kỳ tăng vô ngữ 。sư khước vấn 。 秦州豈不是出鸚鵡。僧曰。鸚鵡出在隴州。師曰。 tần châu khởi bất thị xuất anh vũ 。tăng viết 。anh vũ xuất tại lũng châu 。sư viết 。 也不較多。師問僧。什麼處來。曰報恩來。師曰。 dã bất giác đa 。sư vấn tăng 。thập ma xứ/xử lai 。viết báo ân lai 。sư viết 。 何不且在彼中。僧曰。僧家不定師曰。 hà bất thả tại bỉ trung 。tăng viết 。tăng gia bất định sư viết 。 既是僧家為什麼不定。僧無對(玄覺代云。 ký thị tăng gia vi/vì/vị thập ma bất định 。tăng vô đối (huyền giác đại vân 。 謝和尚顧問)師住地藏時僧報云。保福和尚已遷化也。師曰。 tạ hòa thượng cố vấn )sư tứ trụ địa tạng thời tăng báo vân 。bảo phước hòa thượng dĩ thiên hóa dã 。sư viết 。 保福遷化地藏入塔(僧問法眼。古人意旨如何。法眼云。 bảo phước thiên hóa Địa Tạng nhập tháp (tăng vấn pháp nhãn 。cổ nhân ý chỉ như hà 。pháp nhãn vân 。 蒼天蒼天)後王公上雪峯施眾僧衣時。有從弇上坐者不在。 thương Thiên thương Thiên )hậu Vương công thượng tuyết phong thí chúng tăng y thời 。hữu tùng yểm Thượng tọa giả bất tại 。 有師弟代上名受衣。弇歸。師弟曰。某甲為師兄上名了。 hữu sư đệ đại thượng danh thọ/thụ y 。yểm quy 。sư đệ viết 。mỗ giáp vi/vì/vị sư huynh thượng danh liễu 。 弇曰。汝道我名什麼。師弟無對。師代云。 yểm viết 。nhữ đạo ngã danh thập ma 。sư đệ vô đối 。sư đại vân 。 師兄得恁麼貪。又云。什麼處是貪處。師又代云。 sư huynh đắc nhẫm ma tham 。hựu vân 。thập ma xứ/xử thị tham xứ/xử 。sư hựu đại vân 。 兩度上名(雲居錫云。 lượng (lưỡng) độ thượng danh (vân cư tích vân 。 什麼處是弇上坐兩度上名處)師與長慶保福入州見牡丹障子。保福云。好一朵牡丹花。長慶云。 thập ma xứ/xử thị yểm Thượng tọa lượng (lưỡng) độ thượng danh xứ/xử )sư dữ trường/trưởng khánh bảo phước nhập châu kiến mẫu đan chướng tử 。bảo phước vân 。hảo nhất đóa mẫu đan hoa 。trường/trưởng khánh vân 。 莫眼花。師曰可惜許一朵花(玄覺云。三尊宿語還有親疎也無。 mạc nhãn hoa 。sư viết khả tích hứa nhất đóa hoa (huyền giác vân 。tam tôn tú ngữ hoàn hữu thân sơ dã vô 。 只如羅漢恁麼道落在什麼處)師問僧。 chỉ như La-hán nhẫm ma đạo lạc tại thập ma xứ/xử )sư vấn tăng 。 汝在招慶有什麼異聞底事試舉看。僧曰。不敢錯舉。師曰。 nhữ tại chiêu khánh hữu thập ma dị văn để sự thí cử khán 。tăng viết 。bất cảm thác/thố cử 。sư viết 。 真實底事作麼生舉。僧曰。和尚因什麼如此。師曰。 chân thật để sự tác ma sanh cử 。tăng viết 。hòa thượng nhân thập ma như thử 。sư viết 。 汝話墮也。眾僧晚參聞角聲。師曰。 nhữ thoại đọa dã 。chúng tăng vãn tham văn giác thanh 。sư viết 。 羅漢三日一度上堂。王太傅二時相助。僧問。 La-hán tam nhật nhất độ thượng đường 。Vương Thái Phó nhị thời tướng trợ 。tăng vấn 。 如何是學人本來師。曰。是心汝本來心。僧問。 như hà thị học nhân bản lai sư 。viết 。thị tâm nhữ bản lai tâm 。tăng vấn 。 師居寶座說法度人。未審度什麼人。師曰。 sư cư bảo tọa thuyết Pháp độ nhân 。vị thẩm độ thập ma nhân 。sư viết 。 汝也居寶座度什麼人。僧問。鏡裏看形見不難。如何是鏡。 nhữ dã cư bảo tọa độ thập ma nhân 。tăng vấn 。kính lý khán hình kiến bất nạn/nan 。như hà thị kính 。 師曰。還見形麼。僧問。但得本莫愁末如何是末。 sư viết 。hoàn kiến hình ma 。tăng vấn 。đãn đắc bổn mạc sầu mạt như hà thị mạt 。 師曰。總有也。師因疾。僧問。和尚尊候較否。 sư viết 。tổng hữu dã 。sư nhân tật 。tăng vấn 。hòa thượng tôn hậu giác phủ 。 師以杖拄地曰。汝道遮箇還痛否。僧曰。 sư dĩ trượng trụ địa viết 。nhữ đạo già cá hoàn thống phủ 。tăng viết 。 和尚問阿誰。師曰。問汝。僧曰。還痛否。師曰。 hòa thượng vấn a thùy 。sư viết 。vấn nhữ 。tăng viết 。hoàn thống phủ 。sư viết 。 元來共我作道理。 nguyên lai cọng ngã tác đạo lý 。 師後唐天成三年戊子秋復屆閩城舊止遍遊近城梵宇已。 sư hậu đường Thiên thành tam niên mậu tử thu phục giới mân thành cựu chỉ biến du cận thành phạm vũ dĩ 。 俄示疾數日安坐告終。壽六十有二。臘四十。 nga thị tật số nhật an tọa cáo chung 。thọ lục thập hữu nhị 。lạp tứ thập 。 荼毘收舍利建塔于院之西隅稟遺教也。 đồ tỳ thu xá lợi kiến tháp vu viện chi Tây ngung bẩm di giáo dã 。 清泰二年乙未十二月望日入塔。諡曰真應禪師。 thanh thái nhị niên ất vị thập nhị nguyệt vọng nhật nhập tháp 。thụy viết chân ưng Thiền sư 。 福州臥龍山安國院慧球寂照禪師(第二世住亦曰中塔) phước châu ngọa long sơn an quốc viện tuệ cầu tịch chiếu Thiền sư (đệ nhị thế trụ/trú diệc viết trung tháp ) 泉州莆田人也。龜洋山出家。 tuyền châu phủ điền nhân dã 。quy dương sơn xuất gia 。 玄沙室中參訊居首。因問。如何是第一月。玄沙曰。 huyền sa thất trung tham tấn cư thủ 。nhân vấn 。như hà thị đệ nhất nguyệt 。huyền sa viết 。 用汝箇月作麼。師從此悟入。 dụng nhữ cá nguyệt tác ma 。sư tòng thử ngộ nhập 。 梁開平二年玄沙將示滅。閩帥王氏遣子至問疾。 lương khai bình nhị niên huyền sa tướng thị diệt 。mân suất Vương thị khiển tử chí vấn tật 。 仍請密示繼踵說法者誰乎。玄沙曰。球子得。 nhưng thỉnh mật thị kế chủng thuyết pháp giả thùy hồ 。huyền sa viết 。cầu tử đắc 。 王氏默記遺旨乃問鼓山國師曰。臥龍法席孰當其任。 Vương thị mặc kí di chỉ nãi vấn cổ sơn Quốc Sư viết 。ngọa long Pháp tịch thục đương kỳ nhâm 。 鼓山舉城下宿德。具道眼者十有二人。皆堪出世。 cổ sơn cử thành hạ tú đức 。cụ đạo nhãn giả thập hữu nhị nhân 。giai kham xuất thế 。 王氏亦默之。至開堂日官寮與僧侶俱會法筵。 Vương thị diệc mặc chi 。chí khai đường nhật quan liêu dữ tăng lữ câu hội Pháp diên 。 王氏忽問眾曰。誰是球上座。 Vương thị hốt vấn chúng viết 。thùy thị cầu Thượng tọa 。 於是眾人指出師。王氏便請陞座。師良久謂眾曰。 ư thị chúng nhân chỉ xuất sư 。Vương thị tiện thỉnh thăng tọa 。sư lương cửu vị chúng viết 。 莫嫌寂寞。莫道不堪。未詳涯際作麼生論量。 mạc hiềm tịch mịch 。mạc đạo bất kham 。vị tường nhai tế tác ma sanh luận lượng 。 所以尋常用其音響。聊撥一兩下助他機發道。 sở dĩ tầm thường dụng kỳ âm hưởng 。liêu bát nhất lượng (lưỡng) hạ trợ tha ky phát đạo 。 盡十方世界覓一人為伴侶不可得。僧問。 tận thập phương thế giới mịch nhất nhân vi ạn lữ bất khả đắc 。tăng vấn 。 佛法大意從何方便頓入。師曰。入是方便。 Phật Pháp đại ý tùng hà phương tiện đốn nhập 。sư viết 。nhập thị phương tiện 。 問雲自何山起風從何澗生。師曰。盡力施為不離中塔。 vấn vân tự hà sơn khởi phong tùng hà giản sanh 。sư viết 。tận lực thí vi ất ly trung tháp 。 師上堂謂眾曰。 sư thượng đường vị chúng viết 。 我此間粥飯因緣為兄弟舉唱終是不常。欲得省要。 ngã thử gian chúc phạn nhân duyên vi/vì/vị huynh đệ cử xướng chung thị bất thường 。dục đắc tỉnh yếu 。 却是山河大地與汝發明。其道既常亦能究竟。若從文殊門入者。 khước thị sơn hà Đại địa dữ nhữ phát minh 。kỳ đạo ký thường diệc năng cứu cánh 。nhược/nhã tùng Văn Thù môn nhập giả 。 一切無為土木瓦礫助汝發機。 nhất thiết vô vi/vì/vị thổ mộc ngõa lịch trợ nhữ phát ky 。 若從觀音門入者。一切音響蝦蟇蚯蚓助汝發機。 nhược/nhã tùng Quán-Âm môn nhập giả 。nhất thiết âm hưởng hà 蟇khâu dẫn trợ nhữ phát ky 。 若從普賢門入者。不動步而到。 nhược/nhã tùng Phổ Hiền môn nhập giả 。bất động bộ nhi đáo 。 我以此三門方便示汝。如將一隻折箸攪大海水。 ngã dĩ thử tam môn phương tiện thị nhữ 。như tướng nhất chích chiết trứ giảo đại hải thủy 。 令彼魚龍知水為命。會麼。若無智眼而審諦之。 lệnh bỉ ngư long tri thủy vi/vì/vị mạng 。hội ma 。nhược/nhã vô trí nhãn nhi thẩm đế chi 。 任汝百般巧妙不為究竟。僧問。 nhâm nhữ bách ba/bát xảo diệu bất vi/vì/vị cứu cánh 。tăng vấn 。 學人近入叢林不明己事乞師指示。師以杖指之曰。會麼。曰不會。 học nhân cận nhập tùng lâm bất minh kỷ sự khất sư chỉ thị 。sư dĩ trượng chỉ chi viết 。hội ma 。viết bất hội 。 師曰。我恁麼為汝却成抑屈人。還知麼。 sư viết 。ngã nhẫm ma vi/vì/vị nhữ khước thành ức khuất nhân 。hoàn tri ma 。 若約當人分上。從來底事不論初入叢林。 nhược/nhã ước đương nhân phần thượng 。tòng lai để sự bất luận sơ nhập tùng lâm 。 及過去諸佛不曾乏少。如大海水。 cập quá khứ chư Phật bất tằng phạp thiểu 。như đại hải thủy 。 一切魚龍初生及至老死。所受用水悉皆平等。 nhất thiết ngư long sơ sanh cập chí lão tử 。sở thọ dụng thủy tất giai bình đẳng 。 問不謬正宗請師真實。師曰。汝替我道。僧曰。 vấn bất mậu chánh tông thỉnh sư chân thật 。sư viết 。nhữ thế ngã đạo 。tăng viết 。 或有不辨者作麼生。師曰。待不辨者來。問諸佛還有師否。 hoặc hữu bất biện giả tác ma sanh 。sư viết 。đãi bất biện giả lai 。vấn chư Phật hoàn hữu sư phủ 。 師曰有。僧曰。如何是諸佛師。師曰。 sư viết hữu 。tăng viết 。như hà thị chư Phật sư 。sư viết 。 一切人識不得。師上堂良久。有僧出禮拜。師曰。 nhất thiết nhân thức bất đắc 。sư thượng đường lương cửu 。hữu tăng xuất lễ bái 。sư viết 。 莫教髑髏拶損。問如何是靈山會上事。師曰。 mạc giáo độc lâu tạt tổn 。vấn như hà thị Linh Sơn hội thượng sự 。sư viết 。 少得靈利底。僧曰。忽遇靈利底作麼生。師曰。 thiểu đắc linh lợi để 。tăng viết 。hốt ngộ linh lợi để tác ma sanh 。sư viết 。 遮懵懂師上堂示眾曰。諸人若要商量。 già mộng đổng sư thượng đường thị chúng viết 。chư nhân nhược/nhã yếu thương lượng 。 向髑髏後通取消息來相共商量。遮裏不曾障人光明。 hướng độc lâu hậu thông thủ tiêu tức lai tướng cọng thương lượng 。già lý bất tằng chướng nhân quang minh 。 問從上宗乘事如何。師良久。僧再問。 vấn tòng thượng tông thừa sự như hà 。sư lương cửu 。tăng tái vấn 。 師便喝出。問如何是大庾嶺頭事。師曰。 sư tiện hát xuất 。vấn như hà thị Đại dữu lĩnh đầu sự 。sư viết 。 料汝承當不得。僧曰。重多少。師曰。遮般底論劫不奈何。 liêu nhữ thừa đương bất đắc 。tăng viết 。trọng đa thiểu 。sư viết 。già ba/bát để luận kiếp bất nại hà 。 師問了院主。只如先師道。 sư vấn liễu viện chủ 。chỉ như tiên sư đạo 。 盡十方世界是真實人體。爾還見僧堂麼。了曰。和尚莫眼花。 tận thập phương thế giới thị chân thật nhân thể 。nhĩ hoàn kiến tăng đường ma 。liễu viết 。hòa thượng mạc nhãn hoa 。 師曰。先師遷化肉猶暖在。 sư viết 。tiên sư thiên hóa nhục do noãn tại 。 師梁乾化三年癸酉八月十七日不疾而逝。 sư lương kiền hóa tam niên quý dậu bát nguyệt thập thất nhật bất tật nhi thệ 。 杭州天龍寺重機明真大師台州黃巖人也。 hàng châu Thiên Long tự trọng ky minh chân Đại sư đài châu hoàng nham nhân dã 。 自玄沙得法迴入浙中。 tự huyền sa đắc pháp hồi nhập chiết trung 。 錢武肅王請說法住持。上堂示眾曰。若直舉宗風。獨唱本分事。 tiễn vũ túc Vương thỉnh thuyết Pháp trụ trì 。thượng đường thị chúng viết 。nhược/nhã trực cử tông phong 。độc xướng bổn phần sự 。 便同於頑石。若言絕凡聖消息。無大地山河。 tiện đồng ư ngoan thạch 。nhược/nhã ngôn tuyệt phàm Thánh tiêu tức 。vô Đại địa sơn hà 。 盡十方世界都是一隻眼。 tận thập phương thế giới đô thị nhất chích nhãn 。 此乃事不獲已恁麼道。所以常說。盲聾瘖瘂是僊陀。 thử nãi sự bất hoạch dĩ nhẫm ma đạo 。sở dĩ thường thuyết 。manh lung âm ngọng thị tiên đà 。 滿眼時人不奈何。只向目前須體妙身心萬象與森羅。 mãn nhãn thời nhân bất nại hà 。chỉ hướng mục tiền tu thể diệu thân tâm vạn tượng dữ sâm la 。 僧問。如何是璿璣不動。師曰。青山數重。僧曰。 tăng vấn 。như hà thị tuyền ki bất động 。sư viết 。thanh sơn số trọng 。tăng viết 。 如何是寂爾無根。師曰。白雲一帶。 như hà thị tịch nhĩ vô căn 。sư viết 。bạch vân nhất đái 。 問如何是歸根得旨。師曰。兔角生也。僧曰。 vấn như hà thị quy căn đắc chỉ 。sư viết 。thỏ giác sanh dã 。tăng viết 。 如何是隨照失宗。師曰。龜毛落也。 như hà thị tùy chiếu thất tông 。sư viết 。quy mao lạc dã 。 問蓮華未出水時如何。師曰。誰人不知有。僧曰。出水後如何。 vấn liên hoa vị xuất thủy thời như hà 。sư viết 。thùy nhân bất tri hữu 。tăng viết 。xuất thủy hậu như hà 。 師曰。馨香目擊。問朗月輝空時如何。師曰。 sư viết 。hinh hương mục kích 。vấn lãng nguyệt huy không thời như hà 。sư viết 。 正是分光景何消指玉樓。 chánh thị phần quang cảnh hà tiêu chỉ ngọc lâu 。 福州僊宗院契符清法大師。 phước châu tiên tông viện khế phù thanh Pháp Đại sư 。 初開堂日有僧問師。登寶座合談何事。師曰。剔開耳孔著。 sơ khai đường nhật hữu tăng vấn sư 。đăng bảo tọa hợp đàm hà sự 。sư viết 。dịch khai nhĩ khổng trước/trứ 。 僧曰。古人為什麼道非耳目之所到。師曰。 tăng viết 。cổ nhân vi/vì/vị thập ma đạo phi nhĩ mục chi sở đáo 。sư viết 。 金櫻樹上不生梨子。僧曰。古今不到處請師道。 kim anh thụ/thọ thượng bất sanh lê tử 。tăng viết 。cổ kim bất đáo xứ/xử thỉnh sư đạo 。 師曰。汝作麼生問。問眾手淘金誰是得者。 sư viết 。nhữ tác ma sanh vấn 。vấn chúng thủ đào kim thùy thị đắc giả 。 師曰。舉手隔千里休功任意看。 sư viết 。cử thủ cách thiên lý hưu công nhâm ý khán 。 問飛岫巖邊華子秀仙境臺前事若何。師曰。 vấn phi tụ nham biên hoa tử tú tiên cảnh đài tiền sự nhược/nhã hà 。sư viết 。 無價大寶光中現。暗客惛惛爭奈何。僧曰。 vô giá đại bảo quang trung hiện 。ám khách hôn hôn tranh nại hà 。tăng viết 。 優曇華拆人皆覩向上宗乘意若何。師曰。闍梨若問宗乘意。 ưu-đàm hoa sách nhân giai đổ hướng thượng tông thừa ý nhược/nhã hà 。sư viết 。Xà-lê nhược/nhã vấn tông thừa ý 。 不如靜處薩婆訶。 bất như tĩnh xứ/xử tát bà ha 。 問如何是大閩國中諸佛境界。師日。造化終難測春風徒自輕。 vấn như hà thị Đại mân quốc trung chư Phật cảnh giới 。sư nhật 。tạo hóa chung nạn/nan trắc xuân phong đồ tự khinh 。 問如何是道中寶。師曰。雲孫淚亦垂。 vấn như hà thị đạo trung bảo 。sư viết 。vân tôn lệ diệc thùy 。 問諸聖收光歸源後如何。師曰。三聲猿屢斷萬里客愁聽。 vấn chư Thánh thu quang quy nguyên hậu như hà 。sư viết 。tam thanh viên lũ đoạn vạn lý khách sầu thính 。 僧曰。未審今時人如何湊得古人機。師曰。 tăng viết 。vị thẩm kim thời nhân như hà thấu đắc cổ nhân ky 。sư viết 。 好心向子道切忌未生時。 hảo tâm hướng tử đạo thiết kị vị sanh thời 。 婺州金華山國泰院瑫禪師。上堂曰。 vụ châu kim hoa sơn quốc thái viện 瑫Thiền sư 。thượng đường viết 。 不離當處咸是妙明真心。所以玄沙和尚道。 bất ly đương xứ/xử hàm thị diệu minh chân tâm 。sở dĩ huyền sa hòa thượng đạo 。 會我最後句出世少人知。爭似國泰有末頭一句。 hội ngã tối hậu cú xuất thế thiểu nhân tri 。tranh tự quốc thái hữu mạt đầu nhất cú 。 僧問。如何是國泰末頭一句。師曰。 tăng vấn 。như hà thị quốc thái mạt đầu nhất cú 。sư viết 。 闍梨上太遲生。問如何是毘盧師。師曰。 Xà-lê thượng thái trì sanh 。vấn như hà thị Tì lô sư 。sư viết 。 專甲與老兄是弟子。問達磨來唐土即不問。 chuyên giáp dữ lão huynh thị đệ-tử 。vấn đạt-ma lai đường độ tức bất vấn 。 如何是未來時事。師曰。親遇梁王。問古鏡未磨時如何。 như hà thị vị lai thời sự 。sư viết 。thân ngộ lương Vương 。vấn cổ kính vị ma thời như hà 。 師曰。古鏡。僧曰。磨後如何。師曰。古鏡。 sư viết 。cổ kính 。tăng viết 。ma hậu như hà 。sư viết 。cổ kính 。 衡嶽南臺誠禪師。僧問。玄沙宗旨請師舉揚。 hành nhạc Nam đài thành Thiền sư 。tăng vấn 。huyền sa tông chỉ thỉnh sư cử dương 。 師曰。什麼處得此消息。僧曰。垂接者何。 sư viết 。thập ma xứ/xử đắc thử tiêu tức 。tăng viết 。thùy tiếp giả hà 。 師曰。得人不迷己。問潭清月現是何人境界。 sư viết 。đắc nhân bất mê kỷ 。vấn đàm thanh nguyệt hiện thị hà nhân cảnh giới 。 師曰。不干爾事。僧曰。相借問又何妨。師曰。 sư viết 。bất can nhĩ sự 。tăng viết 。tướng tá vấn hựu hà phương 。sư viết 。 覓潭月不可得。問離地四指為什麼却有魚紋。 mịch đàm nguyệt bất khả đắc 。vấn ly địa tứ chỉ vi/vì/vị thập ma khước hữu ngư văn 。 師曰。有聖量在。僧曰此量為什麼人施。師曰。 sư viết 。hữu thánh lượng tại 。tăng viết thử lượng vi/vì/vị thập ma nhân thí 。sư viết 。 不為聖人。 bất vi/vì/vị Thánh nhân 。 福州升山白龍院道希禪師福州閩縣人也。 phước châu thăng sơn bạch long viện Đạo hy Thiền sư phước châu mân huyền nhân dã 。 師上堂曰。不要舉足是誰威光。還會麼。 sư thượng đường viết 。bất yếu cử túc thị thùy uy quang 。hoàn hội ma 。 若道自家去處本自如是。切喜勿交涉。 nhược/nhã đạo tự gia khứ xứ/xử bổn tự như thị 。thiết hỉ vật giao thiệp 。 問如何是西來意。師曰。汝從什麼處來。 vấn như hà thị Tây lai ý 。sư viết 。nhữ tùng thập ma xứ/xử lai 。 問如何是佛法大意。師曰。汝早禮三拜。問不責。 vấn như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư viết 。nhữ tảo lễ tam bái 。vấn bất trách 。 上來請師直道。師曰得。問如何是正真道。師曰。 thượng lai thỉnh sư trực đạo 。sư viết đắc 。vấn như hà thị chánh chân đạo 。sư viết 。 騎驢覓驢。問請師答無賓主話。師曰。昔年曾記得。 kị lư mịch lư 。vấn thỉnh sư đáp vô tân chủ thoại 。sư viết 。tích niên tằng kí đắc 。 僧曰。即今如何。師曰。非但耳聾亦兼眼暗。 tăng viết 。tức kim như hà 。sư viết 。phi đãn nhĩ lung diệc kiêm nhãn ám 。 問情忘體合時如何。師曰。別更夢見箇什麼。 vấn Tình vong thể hợp thời như hà 。sư viết 。biệt cánh mộng kiến cá thập ma 。 問學人擬申一問請師裁。師曰。不裁。僧曰。 vấn học nhân nghĩ thân nhất vấn thỉnh sư tài 。sư viết 。bất tài 。tăng viết 。 為什麼不裁。師曰。須知好手。 vi/vì/vị thập ma bất tài 。sư viết 。tu tri hảo thủ 。 問大眾雲集請師舉揚宗教。師曰。少過聽者。問不涉脣鋒乞師指示。 vấn Đại chúng vân tập thỉnh sư cử dương tông giáo 。sư viết 。thiểu quá/qua thính giả 。vấn bất thiệp thần phong khất sư chỉ thị 。 師曰。不涉脣鋒問將來。僧曰。 sư viết 。bất thiệp thần phong vấn tướng lai 。tăng viết 。 恁麼即群生有賴。師曰。莫閑言語。問請和尚生機答話。 nhẫm ma tức quần sanh hữu lại 。sư viết 。mạc nhàn ngôn ngữ 。vấn thỉnh hòa thượng sanh ky đáp thoại 。 師曰。把紙筆來錄將去。問如何是思大口。 sư viết 。bả chỉ bút lai lục tướng khứ 。vấn như hà thị tư Đại khẩu 。 師曰。出來向爾道。僧曰。學人即今見出。師曰。 sư viết 。xuất lai hướng nhĩ đạo 。tăng viết 。học nhân tức kim kiến xuất 。sư viết 。 曾賺幾人來。問承古人有言。 tằng trám kỷ nhân lai 。vấn thừa cổ nhân hữu ngôn 。 髑髏常干世界鼻孔毛觸家風。如何是髑髏常干世界。師曰。 độc lâu thường can thế giới tỳ khổng mao xúc gia phong 。như hà thị độc lâu thường can thế giới 。sư viết 。 近前來向爾道。僧曰。如何是鼻孔毛觸家風。 cận tiền lai hướng nhĩ đạo 。tăng viết 。như hà thị tỳ khổng mao xúc gia phong 。 師曰。退後去別時來。 sư viết 。thoái hậu khứ biệt thời lai 。 福州螺峯沖奧明法大師。先住白龍。 phước châu loa phong trùng áo minh pháp Đại sư 。tiên trụ/trú bạch long 。 師上堂曰。人人具足人人成見。爭怪得山僧。珍重。 sư thượng đường viết 。nhân nhân cụ túc nhân nhân thành kiến 。tranh quái đắc sơn tăng 。trân trọng 。 僧問。諸法寂滅相不可以言宣。如何是寂滅相。 tăng vấn 。chư pháp tịch diệt tướng bất khả dĩ ngôn tuyên 。như hà thị tịch diệt tướng 。 師曰。問答俱備。僧問。 sư viết 。vấn đáp câu bị 。tăng vấn 。 恁麼即真如法界無自無他。師曰。特地令人愁。 nhẫm ma tức chân như Pháp giới vô tự vô tha 。sư viết 。đặc địa lệnh nhân sầu 。 問牛頭未見四祖時如何。師曰。德重鬼神欽。曰見後如何。師曰。 vấn ngưu đầu vị kiến tứ tổ thời như hà 。sư viết 。đức trọng quỷ thần khâm 。viết kiến hậu như hà 。sư viết 。 通身聖莫測。問如何是螺峯一句。師曰苦。 thông thân Thánh mạc trắc 。vấn như hà thị loa phong nhất cú 。sư viết khổ 。 問如何是本來人。師曰。惆悵松蘿境界危。 vấn như hà thị bản lai nhân 。sư viết 。trù trướng tùng La cảnh giới nguy 。 泉州睡龍山和尚。僧問。如何是觸目菩提。 tuyền châu thụy long sơn hòa thượng 。tăng vấn 。như hà thị xúc mục Bồ-đề 。 師以杖趁之。僧乃走。師曰。 sư dĩ trượng sấn chi 。tăng nãi tẩu 。sư viết 。 住住向後遇作家舉看。師上堂舉拄杖云。 trụ/trú trụ/trú hướng hậu ngộ tác gia cử khán 。sư thượng đường cử trụ trượng vân 。 三十年住山得此拄杖氣力。時有僧問。和尚得他什麼氣力。師曰。 tam thập niên trụ/trú sơn đắc thử trụ trượng khí lực 。thời hữu tăng vấn 。hòa thượng đắc tha thập ma khí lực 。sư viết 。 過谿過嶺東拄西拄(招慶聞云。我不恁麼道。僧問。和尚作麼生道。 quá/qua khê quá/qua lĩnh Đông trụ Tây trụ (chiêu khánh văn vân 。ngã bất nhẫm ma đạo 。tăng vấn 。hòa thượng tác ma sanh đạo 。 招慶以杖下地拄行)。 chiêu khánh dĩ trượng hạ địa trụ hạnh/hành/hàng )。 天台山雲峯光緒至德大師。上堂曰。 Thiên Thai sơn vân phong quang tự chí đức Đại sư 。thượng đường viết 。 但以眾生日用而不知。 đãn dĩ chúng sanh nhật dụng nhi bất tri 。 譬如三千大千世界日月星辰江河淮濟一切含靈從一毛孔入一毛孔。 thí như tam thiên đại thiên thế giới nhật nguyệt tinh Thần giang hà hoài tế nhất thiết hàm linh tùng nhất mao khổng nhập nhất mao khổng 。 毛孔不小世界不大。其中眾生不覺不知。 mao khổng bất tiểu thế giới bất Đại 。kỳ trung chúng sanh bất giác bất tri 。 若要易會上坐日用亦復不知。僧問。 nhược/nhã yếu dịch hội Thượng tọa nhật dụng diệc phục bất tri 。tăng vấn 。 日裏僧馱像夜裏像馱僧。未審此意如何。師曰。 nhật lý tăng Đà tượng dạ lý tượng Đà tăng 。vị thẩm thử ý như hà 。sư viết 。 闍梨豈不是從茶堂裏來。 Xà-lê khởi bất thị tùng trà đường lý lai 。 福州大章山契如庵主福州永泰人也。 phước châu Đại chương sơn khế như am chủ phước châu vĩnh thái nhân dã 。 泉州百丈村兜率院受業。素蘊孤操志探祖道。 tuyền châu bách trượng thôn Đâu Suất viện thọ nghiệp 。tố uẩn cô thao chí tham tổ đạo 。 預玄沙之宮穎悟幽旨。玄沙記曰。 dự huyền sa chi cung dĩnh ngộ u chỉ 。huyền sa kí viết 。 子禪已逸格則他後要一人侍立也無。 tử Thiền dĩ dật cách tức tha hậu yếu nhất nhân thị lập dã vô 。 師自此不務聚徒不畜童侍。隱于小界山。 sư tự thử bất vụ tụ đồ bất súc đồng thị 。ẩn vu tiểu giới sơn 。 刳大朽杉若小庵但容身而已。凡經遊僧至隨叩而應無定開示。 khô Đại hủ sam nhược/nhã tiểu am đãn dung thân nhi dĩ 。phàm Kinh du tăng chí tùy khấu nhi ưng vô định khai thị 。 僧問。生死到來如何迴避。師曰。符到奉行。 tăng vấn 。sanh tử đáo lai như hà hồi tị 。sư viết 。phù đáo phụng hành 。 曰恁麼即被生死拘將去也。師曰。阿邪邪。 viết nhẫm ma tức bị sanh tử câu tướng khứ dã 。sư viết 。a tà tà 。 問西天持錫意作麼生。師拈錫杖卓地振之。 vấn Tây Thiên trì tích ý tác ma sanh 。sư niêm tích trượng trác địa chấn chi 。 僧曰。未審此是什麼義。師曰。遮箇是張家打。 tăng viết 。vị thẩm thử thị thập ma nghĩa 。sư viết 。già cá thị trương gia đả 。 僧擬進語。 tăng nghĩ tiến/tấn ngữ 。 師以錫攛(蒼巒切)之清豁沖煦二長老嚮師名未嘗會遇。一旦同訪之值師釆粟。 sư dĩ tích thoán (thương loan thiết )chi thanh khoát trùng hú nhị Trưởng-lão hướng sư danh vị thường hội ngộ 。nhất đán đồng phóng chi trị sư biện túc 。 豁問曰。道者如庵主在何所。師曰。 khoát vấn viết 。đạo giả như am chủ tại hà sở 。sư viết 。 從什麼處來。曰山下來。師曰。因什麼得到遮裏。 tùng thập ma xứ/xử lai 。viết sơn hạ lai 。sư viết 。nhân thập ma đắc đáo già lý 。 曰遮裏是什麼處所。師揖曰。去那下喫茶去。 viết già lý thị thập ma xứ sở 。sư ấp viết 。khứ na hạ khiết trà khứ 。 二公方省是師。遂詣庵所頗味高論。 nhị công phương tỉnh thị sư 。toại nghệ am sở phả vị cao luận 。 晤坐於左右不覺及夜。覩豺虎奔至庵前自然馴擾。 ngộ tọa ư tả hữu bất giác cập dạ 。đổ sài hổ bôn chí am tiền tự nhiên tuần nhiễu 。 豁因有詩曰。行不等閑行。誰知去住情。一餐猶未飽。 khoát nhân hữu thi viết 。hạnh/hành/hàng bất đẳng nhàn hạnh/hành/hàng 。thùy tri khứ trụ/trú Tình 。nhất xan do vị bão 。 萬戶勿聊生。非道應難伏。空拳莫與爭。 vạn hộ vật liêu sanh 。phi đạo ưng nạn/nan phục 。không quyền mạc dữ tranh 。 龍吟雲起處。閑嘯兩三聲。 long ngâm vân khởi xứ/xử 。nhàn khiếu lượng (lưỡng) tam thanh 。 二公尋於大章山創庵請師居之。兩處孤坐垂五十二載而卒。 nhị công tầm ư Đại chương sơn sang am thỉnh sư cư chi 。lượng (lưỡng) xứ/xử cô tọa thùy ngũ thập nhị tái nhi tốt 。 豁雖承指喻。而後於睡龍印可乃嗣睡龍。 khoát tuy thừa chỉ dụ 。nhi hậu ư thụy long ấn khả nãi tự thụy long 。 住漳州保福。 trụ/trú chương châu bảo phước 。 福州蓮華山永興祿和尚。 phước châu liên hoa sơn vĩnh hưng lộc hòa thượng 。 閩王請師開堂日未陞座。先於座前立云。大王大眾聽。 mân Vương thỉnh sư khai đường nhật vị thăng tọa 。tiên ư tọa tiền lập vân 。Đại Vương Đại chúng thính 。 已有真正舉揚也。此一會總是得聞。豈有不聞者。 dĩ hữu chân chánh cử dương dã 。thử nhất hội tổng thị đắc văn 。khởi hữu bất văn giả 。 若有不聞彼此相謾去也。方乃登座。僧問。 nhược hữu bất văn bỉ thử tướng mạn khứ dã 。phương nãi đăng tọa 。tăng vấn 。 國王請師出世。未委今日一會何似靈山。師曰。 Quốc Vương thỉnh sư xuất thế 。vị ủy kim nhật nhất hội hà tự Linh Sơn 。sư viết 。 徹古傳今。問如何是和尚家風。師曰。 triệt cổ truyền kim 。vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。 毛頭顯沙界日月現其中。 mao đầu hiển sa giới nhật nguyệt hiện kỳ trung 。 天台山國清寺師靜上座。 Thiên Thai sơn quốc thanh tự sư tĩnh Thượng tọa 。 始遇玄沙和尚示眾云。汝諸人但能一生如喪考妣。 thủy ngộ huyền sa hòa thượng thị chúng vân 。nhữ chư nhân đãn năng nhất sanh như tang khảo tỉ 。 吾保汝究得徹去。師乃躡前語而問曰。 ngô bảo nhữ cứu đắc triệt khứ 。sư nãi niếp tiền ngữ nhi vấn viết 。 只如教中不得以所知心測度如來無上知見。又作麼生。 chỉ như giáo trung bất đắc dĩ sở tri tâm trắc độ Như Lai vô thượng tri kiến 。hựu tác ma sanh 。 玄沙曰。汝道究得徹底所知心。還測度得及否。 huyền sa viết 。nhữ đạo cứu đắc triệt để sở tri tâm 。hoàn trắc độ đắc cập phủ 。 師從此信入。後居天台三十餘載。不下山。 sư tòng thử tín nhập 。hậu cư Thiên Thai tam thập dư tái 。bất hạ sơn 。 博綜三學操行孤立禪寂之餘常閱龍藏。 bác tống tam học thao hạnh/hành/hàng cô lập Thiền tịch chi dư thường duyệt long tạng 。 遐邇欽重。時謂大靜上座。嘗有人問曰。 hà nhĩ khâm trọng 。thời vị Đại tĩnh Thượng tọa 。thường hữu nhân vấn viết 。 弟子每當夜坐心念紛飛。未明攝伏之方。願垂示誨。 đệ-tử mỗi đương dạ tọa tâm niệm phân phi 。vị minh nhiếp phục chi phương 。nguyện thùy thị hối 。 師答曰。如或夜間安坐心念紛飛。 sư đáp viết 。như hoặc dạ gian an tọa tâm niệm phân phi 。 却將紛飛之心以究紛飛之處。 khước tướng phân phi chi tâm dĩ cứu phân phi chi xứ/xử 。 究之無處則紛飛之念何存。返究究心則能究之心安在。 cứu chi vô xứ/xử tức phân phi chi niệm hà tồn 。phản cứu cứu tâm tức năng cứu chi tâm an tại 。 又能照之智本空。所緣之境亦寂。寂而非寂者。 hựu năng chiếu chi trí bổn không 。sở duyên chi cảnh diệc tịch 。tịch nhi phi tịch giả 。 蓋無能寂之人也。照而非照者。蓋無所照之境也。 cái vô năng tịch chi nhân dã 。chiếu nhi phi chiếu giả 。cái vô sở chiếu chi cảnh dã 。 境智俱寂心慮安然。外不尋枝內不住定。 cảnh trí câu tịch tâm lự an nhiên 。ngoại bất tầm chi nội bất trụ định 。 二途俱泯一性怡然。此乃還源之要道也。 nhị đồ câu mẫn nhất tánh di nhiên 。thử nãi hoàn nguyên chi yếu đạo dã 。 師因覩教中幻義乃述一偈問諸學流偈曰。 sư nhân đổ giáo trung huyễn nghĩa nãi thuật nhất kệ vấn chư học lưu kệ viết 。  若道法皆如幻有  造諸過惡應無咎  nhược/nhã đạo pháp giai như huyễn hữu   tạo chư quá ác ưng vô cữu  云何所作業不妄  而藉佛慈興接誘  vân hà sở tác nghiệp bất vọng   nhi tạ Phật từ hưng tiếp dụ 時有小靜上座答曰。 thời hữu tiểu tĩnh Thượng tọa đáp viết 。  幻人興幻幻輪圍  幻業能招幻所治  huyễn nhân hưng huyễn huyễn luân vi   huyễn nghiệp năng chiêu huyễn sở trì  不了幻生諸幻苦  覺知如幻幻無為  bất liễu huyễn sanh chư huyễn khổ   giác tri như huyễn huyễn vô vi/vì/vị 二靜上座並終於本山。今國清寺遺蹤在焉。 nhị tĩnh Thượng tọa tịnh chung ư bản sơn 。kim quốc thanh tự di tung tại yên 。   前福州長慶院慧稜禪師法嗣   tiền phước châu trường/trưởng khánh viện tuệ lăng Thiền sư pháp tự 泉州招慶院道匡禪師潮州人也。 tuyền châu chiêu khánh viện đạo khuông Thiền sư triều châu nhân dã 。 自稜和尚始居招慶。師乃入室參侍。 tự lăng hòa thượng thủy cư chiêu khánh 。sư nãi nhập thất tham thị 。 暨稜和尚召入長樂府盛化于西院。師繼踵住於招慶。 暨lăng hòa thượng triệu nhập trường/trưởng lạc/nhạc phủ thịnh hóa vu Tây viện 。sư kế chủng trụ/trú ư chiêu khánh 。 學眾如故。師上堂曰。聲前薦得孤負平生。 học chúng như cố 。sư thượng đường viết 。thanh tiền tiến đắc cô phụ bình sanh 。 句後投機殊乖道體。為什麼如此。大眾且道。 cú hậu đầu ky thù quai đạo thể 。vi/vì/vị thập ma như thử 。Đại chúng thả đạo 。 從來合作麼生。又謂眾曰。招慶今夜與諸人一時道却。 tòng lai hợp tác ma sanh 。hựu vị chúng viết 。chiêu khánh kim dạ dữ chư nhân nhất thời đạo khước 。 還委落處麼。時有僧出曰。 hoàn ủy lạc xứ/xử ma 。thời hữu tăng xuất viết 。 大眾一時散去還稱師意也無。師曰。好與拄杖。僧禮拜。師曰。 Đại chúng nhất thời tán khứ hoàn xưng sư ý dã vô 。sư viết 。hảo dữ trụ trượng 。tăng lễ bái 。sư viết 。 雖有盲龜之意。且無曉月之程。僧曰。 tuy hữu manh quy chi ý 。thả vô hiểu nguyệt chi trình 。tăng viết 。 如何是曉月之程。師曰。此是盲龜之意。 như hà thị hiểu nguyệt chi trình 。sư viết 。thử thị manh quy chi ý 。 問如何是沙門行。師曰。非行不行。問如何是西來意。 vấn như hà thị Sa Môn hạnh/hành/hàng 。sư viết 。phi hạnh/hành/hàng bất hạnh/hành 。vấn như hà thị Tây lai ý 。 師曰。蚊子上鐵牛。問如何是在匣劍。師良久。 sư viết 。văn tử thượng thiết ngưu 。vấn như hà thị tại hạp kiếm 。sư lương cửu 。 僧罔措。師曰。也須感荷招慶始得。 tăng võng thố 。sư viết 。dã tu cảm hà chiêu khánh thủy đắc 。 問如何是提宗一句。師曰。不得昧著招慶。其僧禮拜起。 vấn như hà thị Đề tông nhất cú 。sư viết 。bất đắc muội trước/trứ chiêu khánh 。kỳ tăng lễ bái khởi 。 師又曰不得昧著招慶。 sư hựu viết bất đắc muội trước/trứ chiêu khánh 。 囑汝作麼生是提宗一句。僧無對。問文殊劍下不承當時如何。師曰。 chúc nhữ tác ma sanh thị Đề tông nhất cú 。tăng vô đối 。vấn Văn Thù kiếm hạ bất thừa đương thời như hà 。sư viết 。 未是好手人。僧曰。如何是好手人。師曰。 vị thị hảo thủ nhân 。tăng viết 。như hà thị hảo thủ nhân 。sư viết 。 是汝話墮也。問如何是招慶家風。師曰。 thị nhữ thoại đọa dã 。vấn như hà thị chiêu khánh gia phong 。sư viết 。 寧可清貧自樂。不作濁富多憂。 ninh khả thanh bần tự lạc/nhạc 。bất tác trược phú đa ưu 。 問如何是南泉一線道。師曰。不辭向汝道恐較中更較去。 vấn như hà thị Nam-tuyền nhất tuyến đạo 。sư viết 。bất từ hướng nhữ đạo khủng giác trung cánh giác khứ 。 問如何是佛法大意。師曰。七顛八倒。 vấn như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư viết 。thất điên bát đảo 。 問學人根思遲迴。乞師曲運慈悲開一線道。師曰。 vấn học nhân căn tư trì hồi 。khất sư khúc vận từ bi khai nhất tuyến đạo 。sư viết 。 遮箇是老婆心。僧曰悲華剖拆以領尊慈。 già cá thị lão bà tâm 。tăng viết bi hoa phẩu sách dĩ lĩnh tôn từ 。 從上宗乘事如何。師曰。恁麼須得汝親問始得。師問僧。 tòng thượng tông thừa sự như hà 。sư viết 。nhẫm ma tu đắc nhữ thân vấn thủy đắc 。sư vấn tăng 。 什麼處去來。僧曰。劈柴來。師曰。 thập ma xứ/xử khứ lai 。tăng viết 。phách sài lai 。sư viết 。 還有劈不破底也無。僧曰有。師曰。作麼生是劈不破底。 hoàn hữu phách bất phá để dã vô 。tăng viết hữu 。sư viết 。tác ma sanh thị phách bất phá để 。 僧無語。師曰。汝若道不得問我。我與汝道。 tăng vô ngữ 。sư viết 。nhữ nhược/nhã đạo bất đắc vấn ngã 。ngã dữ nhữ đạo 。 僧曰。作麼生是劈不破底。師曰。賺殺人因地動。 tăng viết 。tác ma sanh thị phách bất phá để 。sư viết 。trám sát nhân nhân địa động 。 僧問。還有不動者無。師曰。有僧曰。 tăng vấn 。hoàn hữu bất động giả vô 。sư viết 。hữu tăng viết 。 如何是不動者。師曰。動從東來却歸西去。 như hà thị bất động giả 。sư viết 。động tùng Đông lai khước quy Tây khứ 。 問法雨普霑還有不潤處否。師曰有。僧曰。 vấn Pháp vũ phổ triêm hoàn hữu bất nhuận xứ/xử phủ 。sư viết hữu 。tăng viết 。 如何是不潤處。師曰。水灑不著。問如何是招慶深深處。 như hà thị bất nhuận xứ/xử 。sư viết 。thủy sái bất trước 。vấn như hà thị chiêu khánh thâm thâm xứ/xử 。 師曰。和汝沒却。問如何是九重城裏人。師曰。 sư viết 。hòa nhữ một khước 。vấn như hà thị cửu trọng thành lý nhân 。sư viết 。 還共汝知聞麼。師上堂僧眾擁法座。師曰。 hoàn cọng nhữ tri văn ma 。sư thượng đường tăng chúng ủng Pháp tọa 。sư viết 。 遮裏無物。諸人苦恁麼相促相拶作麼。 già lý vô vật 。chư nhân khổ nhẫm ma tướng xúc tướng tạt tác ma 。 擬心早勿交涉。更上門戶千里萬里。 nghĩ tâm tảo vật giao thiệp 。cánh thượng môn hộ thiên lý vạn lý 。 今既上來各著精彩。招慶一時拋與諸人好麼。師復問。 kim ký thượng lai các trước/trứ tinh thải 。chiêu khánh nhất thời phao dữ chư nhân hảo ma 。sư phục vấn 。 還接得也未。眾無對。師曰。勞而無功。 hoàn tiếp đắc dã vị 。chúng vô đối 。sư viết 。lao nhi vô công 。 汝諸人得恁麼鈍。看他古人一兩箇得恁麼快。 nhữ chư nhân đắc nhẫm ma độn 。khán tha cổ nhân nhất lượng (lưỡng) cá đắc nhẫm ma khoái 。 才見便負將去。亦較些子。若有此箇人。非但四事供養。 tài kiến tiện phụ tướng khứ 。diệc giác ta tử 。nhược hữu thử cá nhân 。phi đãn tứ sự cúng dường 。 便以瑠璃為地白銀為壁亦未為貴。 tiện dĩ lưu ly vi/vì/vị địa bạch ngân vi/vì/vị bích diệc vị vi/vì/vị quý 。 帝釋引前梵王從後。攬長河為酥酪。變大地為黃金。 Đế Thích dẫn tiền Phạm Vương tùng hậu 。lãm trường hà vi/vì/vị tô lạc 。biến Đại địa vi/vì/vị hoàng kim 。 亦未為足。直得如是猶更有一級在。 diệc vị vi/vì/vị túc 。trực đắc như thị do cánh hữu nhất cấp tại 。 還委得麼珍重。 hoàn ủy đắc ma trân trọng 。 杭州龍華寺彥球實相得一大師。 hàng châu long hoa tự ngạn cầu thật tướng đắc nhất Đại sư 。 開堂日謂眾曰。今日既升法座。又爭解諱得。 khai đường nhật vị chúng viết 。kim nhật ký thăng Pháp tọa 。hựu tranh giải húy đắc 。 只如不諱底事。此眾還有人與作證明麼。 chỉ như bất húy để sự 。thử chúng hoàn hữu nhân dữ tác chứng minh ma 。 若有即出來相共作箇榜樣。時有僧問。郡尊請。 nhược hữu tức xuất lai tướng cọng tác cá bảng dạng 。thời hữu tăng vấn 。quận tôn thỉnh 。 師如何舉揚宗指師曰。法到別處切忌謬傳。 sư như hà cử dương tông chỉ sư viết 。Pháp đáo biệt xứ/xử thiết kị mậu truyền 。 問此座為從天降下為從地涌出。師曰。是什麼。僧曰。 vấn thử tọa vi/vì/vị tùng Thiên hàng hạ vi/vì/vị tùng địa dũng xuất 。sư viết 。thị thập ma 。tăng viết 。 此座高廣如何升得。師曰。今日幾被汝安頓著。 thử tọa cao quảng như hà thăng đắc 。sư viết 。kim nhật kỷ bị nhữ an đốn trước/trứ 。 問靈山一會迦葉親聞。 vấn Linh Sơn nhất hội Ca-diếp thân văn 。 今日一會何人得聞師曰。同我者擊其大節。僧曰。酌然俊哉。 kim nhật nhất hội hà nhân đắc văn sư viết 。đồng ngã giả kích kỳ đại tiết 。tăng viết 。chước nhiên tuấn tai 。 師曰。去般水漿茶堂裏用去。師又曰。 sư viết 。khứ ba/bát thủy tương trà đường lý dụng khứ 。sư hựu viết 。 從前佛法付囑國王大臣及有力檀越。 tùng tiền Phật Pháp phó chúc Quốc Vương đại thần cập hữu lực đàn việt 。 今日郡尊及諸官寮。特垂相請不勝荷愧。 kim nhật quận tôn cập chư quan liêu 。đặc thùy tướng thỉnh bất thắng hà quý 。 山僧更有末後一句子。賤賣與諸人。師乃起身立云。 sơn tăng cánh hữu mạt hậu nhất cú tử 。tiện mại dữ chư nhân 。sư nãi khởi thân lập vân 。 還有人買麼。若有人買即出來。 hoàn hữu nhân mãi ma 。nhược hữu nhân mãi tức xuất lai 。 若無人買即賤貨自收。久立珍重師有時上堂云。 nhược/nhã vô nhân mãi tức tiện hóa tự thu 。cửu lập trân trọng sư Hữu Thời thượng đường vân 。 好時好日速道速道。又曰。大眾近前來聽老漢說第一義。 hảo thời hảo nhật tốc đạo tốc đạo 。hựu viết 。Đại chúng cận tiền lai thính lão hán thuyết đệ nhất nghĩa 。 大眾近前。師便打趁。問如何是學人自己。師曰。 Đại chúng cận tiền 。sư tiện đả sấn 。vấn như hà thị học nhân tự kỷ 。sư viết 。 雪上更加霜。 tuyết thượng cánh gia sương 。 杭州臨安縣保安連禪師。僧問。 hàng châu lâm an huyền bảo an liên Thiền sư 。tăng vấn 。 如何是保安家風。師曰。問有什麼難。問如何是吹毛劍。 như hà thị bảo an gia phong 。sư viết 。vấn hữu thập ma nạn/nan 。vấn như hà thị xuy mao kiếm 。 師曰。豫章鐵柱堅。僧曰。學人不會。師曰。 sư viết 。dự chương thiết trụ kiên 。tăng viết 。học nhân bất hội 。sư viết 。 漳江親到來。問如何是沙門行。師曰。 chương giang thân đáo lai 。vấn như hà thị Sa Môn hạnh/hành/hàng 。sư viết 。 師僧頭上戴冠子。問如何是西來意。師曰。死虎足人看。 sư tăng đầu thượng đái quan tử 。vấn như hà thị Tây lai ý 。sư viết 。tử hổ túc nhân khán 。 問一問一答彼此興來。 vấn nhất vấn nhất đáp bỉ thử hưng lai 。 如何是保安不驚人之句。師曰。汝到別處作麼生舉。 như hà thị bảo an bất kinh nhân chi cú 。sư viết 。nhữ đáo biệt xứ/xử tác ma sanh cử 。 福州報慈院光雲慧覺大師上堂云。 phước châu báo từ viện quang vân tuệ giác Đại sư thượng đường vân 。 差病之藥不假驢馱。若據今夜各自歸堂去也。珍重。 sái bệnh chi dược bất giả lư Đà 。nhược/nhã cứ kim dạ các tự quy đường khứ dã 。trân trọng 。 僧問。承聞慧覺有鎖口訣如何示人。師曰。 tăng vấn 。thừa văn tuệ giác hữu tỏa khẩu quyết như hà thị nhân 。sư viết 。 賴我拄杖不在手。僧曰。恁麼即深領尊慈也。 lại ngã trụ trượng bất tại thủ 。tăng viết 。nhẫm ma tức thâm lĩnh tôn từ dã 。 師曰。待我肯汝即得。師入府閩王問。 sư viết 。đãi ngã khẳng nhữ tức đắc 。sư nhập phủ mân Vương vấn 。 報慈與神泉相去近遠。師曰。若說近遠不如親到。 báo từ dữ Thần tuyền tướng khứ cận viễn 。sư viết 。nhược/nhã thuyết cận viễn bất như thân đáo 。 師却問曰。大王日應千差。是什麼心。王曰。 sư khước vấn viết 。Đại vương nhật ưng thiên sái 。thị thập ma tâm 。Vương viết 。 什麼處得心來。師曰。豈有無心者。王曰。 thập ma xứ/xử đắc tâm lai 。sư viết 。khởi hữu vô tâm giả 。Vương viết 。 那邊事作麼生。師曰。請向那邊問。王曰。 na biên sự tác ma sanh 。sư viết 。thỉnh hướng na biên vấn 。Vương viết 。 道師謾別人即得。問大眾臻湊請師舉揚。師曰。 đạo sư mạn biệt nhân tức đắc 。vấn Đại chúng trăn thấu thỉnh sư cử dương 。sư viết 。 更有幾人未聞。曰恁麼即不假上來也。師曰。 cánh hữu kỷ nhân vị văn 。viết nhẫm ma tức bất giả thượng lai dã 。sư viết 。 不上來且從汝向什麼處會。 bất thượng lai thả tùng nhữ hướng thập ma xứ/xử hội 。 曰若有處所即孤負和尚師曰。即恐不辨精麁。問夫說法者當如法說。 viết nhược hữu xứ sở tức cô phụ hòa thượng sư viết 。tức khủng bất biện tinh thô 。vấn phu thuyết pháp giả đương như pháp thuyết 。 此意如何。師曰。有什麼疑訛。 thử ý như hà 。sư viết 。hữu thập ma nghi ngoa 。 問故人面壁意如何。師打之。問不假言詮請師徑直。師曰。 vấn cố nhân diện bích ý như hà 。sư đả chi 。vấn bất giả ngôn thuyên thỉnh sư kính trực 。sư viết 。 何必更待商量。 hà tất cánh đãi thương lượng 。 廬山開先寺紹宗圓智禪師姑蘇人也。 Lư sơn khai tiên tự thiệu tông viên trí Thiền sư cô tô nhân dã 。 稟性朴野不群流俗。少依本郡流水寺出家受具。 bẩm tánh phác dã bất quần lưu tục 。thiểu y bổn quận lưu thủy tự xuất gia thọ cụ 。 入長慶之室密契真要。初結庵於虔州了山。 nhập trường/trưởng khánh chi thất mật khế chân yếu 。sơ kết/kiết am ư kiền châu liễu sơn 。 二十載道聲遐布。 nhị thập tái đạo thanh hà bố 。 江南國主李氏建寺請轉法輪。玄徒輻湊。暨國主巡幸洪井。 giang Nam quốc chủ lý thị kiến tự thỉnh chuyển pháp luân 。huyền đồ phước thấu 。暨quốc chủ tuần hạnh hồng tỉnh 。 躬入山瞻謁請上堂。令僧出問。如何是開先境。師曰。 cung nhập sơn chiêm yết thỉnh thượng đường 。lệnh tăng xuất vấn 。như hà thị khai tiên cảnh 。sư viết 。 最好是一條界破青山色。僧曰。如何是境中人。 tối hảo thị nhất điều giới phá thanh sơn sắc 。tăng viết 。như hà thị cảnh trung nhân 。 師曰。拾枯柴煮布水。國主益加欽重。 sư viết 。thập khô sài chử bố thủy 。quốc chủ ích gia khâm trọng 。 後終於山寺。靈塔存焉。 hậu chung ư sơn tự 。linh tháp tồn yên 。 婺州金鱗報恩院寶資曉悟大師上堂。 vụ châu kim lân báo ân viện bảo tư hiểu ngộ Đại sư thượng đường 。 大眾立久。師曰。諸兄弟各詣山門來。 Đại chúng lập cửu 。sư viết 。chư huynh đệ các nghệ sơn môn lai 。 主人口如匾擔相似。莫成相違負也。無久在眾。 chủ nhân khẩu như biển đam/đảm tương tự 。mạc thành tướng vi phụ dã 。vô cửu tại chúng 。 兄弟也未要怪訝著。若帶參學眼何煩久立。 huynh đệ dã vị yếu quái nhạ trước/trứ 。nhược/nhã đái tham học nhãn hà phiền cửu lập 。 各自歸堂珍重。師開方丈基。僧問。丈基已成如何通信。 các tự quy đường trân trọng 。sư khai phương trượng cơ 。tăng vấn 。trượng cơ dĩ thành như hà thông tín 。 師曰。不可昧兄弟此問。僧曰。 sư viết 。bất khả muội huynh đệ thử vấn 。tăng viết 。 不昧底事作麼生。師曰。青天白日。 bất muội để sự tác ma sanh 。sư viết 。thanh Thiên bạch nhật 。 問學人初心請師示箇入路。師遂側掌示之曰。還會麼。僧曰。不會。 vấn học nhân sơ tâm thỉnh sư thị cá nhập lộ 。sư toại trắc chưởng thị chi viết 。hoàn hội ma 。tăng viết 。bất hội 。 師曰。獨掌不浪鳴。問如何是報恩家風。師曰。 sư viết 。độc chưởng bất lãng minh 。vấn như hà thị báo ân gia phong 。sư viết 。 也知闍梨入眾日淺。問古人拈搥竪拂意如何。 dã tri Xà-lê nhập chúng nhật thiển 。vấn cổ nhân niêm trùy thọ phất ý như hà 。 師曰。報恩截舌有分。僧曰。為什麼如此。 sư viết 。báo ân tiệt thiệt hữu phần 。tăng viết 。vi/vì/vị thập ma như thử 。 師曰。屈著作麼。問如何是文殊劍。師曰。不知。 sư viết 。khuất trước/trứ tác ma 。vấn như hà thị Văn Thù kiếm 。sư viết 。bất tri 。 僧曰。只如一劍下活得底人作麼生。師曰。 tăng viết 。chỉ như nhất kiếm hạ hoạt đắc để nhân tác ma sanh 。sư viết 。 山僧只管二時齋粥。問如何是觸自菩提。 sơn tăng chỉ quản nhị thời trai chúc 。vấn như hà thị xúc tự Bồ-đề 。 師曰。背後是什麼立地。僧曰。 sư viết 。bối hậu thị thập ma lập địa 。tăng viết 。 學人不會乞師再示。師提拄杖曰。汝不會合喫多少拄杖。 học nhân bất hội khất sư tái thị 。sư Đề trụ trượng viết 。nhữ bất hội hợp khiết đa thiểu trụ trượng 。 問如何是具大慚愧底人。師曰。開口取合不得。 vấn như hà thị cụ Đại tàm quý để nhân 。sư viết 。khai khẩu thủ hợp bất đắc 。 僧曰。此人行履如何。師曰。 tăng viết 。thử nhân hạnh/hành/hàng lý như hà 。sư viết 。 逢茶即茶遇飯即飯。問如何是金剛一隻箭。師曰。道什麼。 phùng trà tức trà ngộ phạn tức phạn 。vấn như hà thị Kim cương nhất chích tiến 。sư viết 。đạo thập ma 。 其僧再問。師曰。過新羅國去也。 kỳ tăng tái vấn 。sư viết 。quá/qua Tân La quốc khứ dã 。 問波騰鼎沸起必全真。未審古人意如何。師乃叱之。僧曰。 vấn ba đằng đảnh phí khởi tất toàn chân 。vị thẩm cổ nhân ý như hà 。sư nãi sất chi 。tăng viết 。 恁麼即非次也。師曰。爾話墮也。又曰。 nhẫm ma tức phi thứ dã 。sư viết 。nhĩ thoại đọa dã 。hựu viết 。 我話亦墮汝作麼生。僧無對。 ngã thoại diệc đọa nhữ tác ma sanh 。tăng vô đối 。 問去却賞罰如何是吹毛劍師曰。延平屬劍州。 vấn khứ khước thưởng phạt như hà thị xuy mao kiếm sư viết 。duyên bình chúc kiếm châu 。 僧曰恁麼即喪身失命去也。師曰。錢塘江裏潮。 tăng viết nhẫm ma tức tang thân thất mạng khứ dã 。sư viết 。tiễn đường giang lý triều 。 杭州傾心寺法瑫宗一禪師。上堂云。 hàng châu khuynh tâm tự Pháp 瑫tông nhất Thiền sư 。thượng đường vân 。 大眾不待一句語便歸堂去。還有紹繼宗風分也無。 Đại chúng bất đãi nhất cú ngữ tiện quy đường khứ 。hoàn hữu thiệu kế tông phong phần dã vô 。 還有人酬得此問麼。若有人酬得去。 hoàn hữu nhân thù đắc thử vấn ma 。nhược hữu nhân thù đắc khứ 。 也遮裏與諸人為怪笑。若酬不得去。 dã già lý dữ chư nhân vi/vì/vị quái tiếu 。nhược/nhã thù bất đắc khứ 。 也諸人與遮裏為怪笑。珍重。問如何揲(文甲切)實免見虛頭。 dã chư nhân dữ già lý vi/vì/vị quái tiếu 。trân trọng 。vấn như hà thiệt (văn giáp thiết )thật miễn kiến hư đầu 。 師曰。汝問若當眾人盡鑒。 sư viết 。nhữ vấn nhược/nhã đương chúng nhân tận giám 。 問恁麼來皆不丈夫。只如不恁麼來還有紹繼宗風分也無。 vấn nhẫm ma lai giai bất trượng phu 。chỉ như bất nhẫm ma lai hoàn hữu thiệu kế tông phong phần dã vô 。 師曰。出兩頭致一問來。僧曰什麼人辨得師曰。 sư viết 。xuất lưỡng đầu trí nhất vấn lai 。tăng viết thập ma nhân biện đắc sư viết 。 波斯養兒。問佛法去處乞師全示。師曰。 Ba tư dưỡng nhi 。vấn Phật Pháp khứ xứ/xử khất sư toàn thị 。sư viết 。 汝但全致一問來。僧曰。為什麼却拈此問去。師曰。 nhữ đãn toàn trí nhất vấn lai 。tăng viết 。vi/vì/vị thập ma khước niêm thử vấn khứ 。sư viết 。 汝適來問什麼。僧曰若不遇於師幾成走作。 nhữ thích lai vấn thập ma 。tăng viết nhược/nhã bất ngộ ư sư kỷ thành tẩu tác 。 師曰。賊去後關門。問別傳一句如何分付。 sư viết 。tặc khứ hậu quan môn 。vấn biệt truyền nhất cú như hà phần phó 。 師曰。可惜許問。僧曰。恁麼即別酬亦不當去也。 sư viết 。khả tích hứa vấn 。tăng viết 。nhẫm ma tức biệt thù diệc bất đương khứ dã 。 師曰。也是閑辭。 sư viết 。dã thị nhàn từ 。 問如何是不朝天子不羨王侯底人。師曰。每日三條線長年一衲衣。僧曰。 vấn như hà thị bất triêu Thiên Tử bất tiện Vương hầu để nhân 。sư viết 。mỗi nhật tam điều tuyến trường/trưởng niên nhất nạp y 。tăng viết 。 未審此人還紹宗風也無。師曰。 vị thẩm thử nhân hoàn thiệu tông phong dã vô 。sư viết 。 鵲來頭上語雲向眼前飛。問承古人有言。 thước lai đầu thượng ngữ vân hướng nhãn tiền phi 。vấn thừa cổ nhân hữu ngôn 。 不斷煩惱此意如何。師曰。又是發人業。僧曰。 bất đoạn phiền não thử ý như hà 。sư viết 。hựu thị phát nhân nghiệp 。tăng viết 。 如何得不發業。師曰。爾話墮也。 như hà đắc bất phát nghiệp 。sư viết 。nhĩ thoại đọa dã 。 問請去賞罰如何是吹毛劍。師曰。如法禮三拜。師後住龍冊寺歸寂。 vấn thỉnh khứ thưởng phạt như hà thị xuy mao kiếm 。sư viết 。như pháp lễ tam bái 。sư hậu trụ/trú long sách tự quy tịch 。 福州水陸院洪儼禪師。上堂大眾集定。 phước châu thủy lục viện hồng nghiễm Thiền sư 。thượng đường Đại chúng tập định 。 師下座捧香鑪巡行大眾前曰。 sư hạ tọa phủng hương lô tuần hạnh/hành/hàng Đại chúng tiền viết 。 供養十方諸佛便歸方丈。僧問。離却百非兼四句。 cúng dường thập phương chư Phật tiện quy phương trượng 。tăng vấn 。ly khước bách phi kiêm tứ cú 。 請師盡力為提綱。師曰。落在什麼處。僧曰。 thỉnh sư tận lực vi/vì/vị đề cương 。sư viết 。lạc tại thập ma xứ/xử 。tăng viết 。 恁麼即人天有賴。師曰。莫將惡水澆潑人好。 nhẫm ma tức nhân thiên hữu lại 。sư viết 。mạc tướng ác thủy kiêu bát nhân hảo 。 杭州靈隱山廣嚴院咸澤禪師。 hàng châu linh ẩn sơn Quảng nghiêm viện hàm trạch Thiền sư 。 初參保福展和尚。保福問曰。汝名什麼。師曰。咸澤。 sơ tham bảo phước triển hòa thượng 。bảo phước vấn viết 。nhữ danh thập ma 。sư viết 。hàm trạch 。 保福曰。忽遇枯涸者如何。師云。誰是枯涸者。 bảo phước viết 。hốt ngộ khô hạc giả như hà 。sư vân 。thùy thị khô hạc giả 。 保福曰。我是。師曰。和尚莫謾人好。保福曰。 bảo phước viết 。ngã thị 。sư viết 。hòa thượng mạc mạn nhân hảo 。bảo phước viết 。 却是汝謾我。師後承長慶印記。住廣嚴道場。 khước thị nhữ mạn ngã 。sư hậu thừa trường/trưởng khánh ấn kí 。trụ/trú Quảng nghiêm đạo tràng 。 僧問。如何是覿面相呈事。師下禪床曰。 tăng vấn 。như hà thị địch diện tướng trình sự 。sư hạ Thiền sàng viết 。 尊體起居萬福。問不與萬法為侶者是什麼人。師曰。 tôn thể khởi cư vạn phước 。vấn bất dữ vạn pháp vi/vì/vị lữ giả thị thập ma nhân 。sư viết 。 城中青史樓雲外高峯塔。 thành trung thanh sử lâu vân ngoại cao phong tháp 。 問如何是佛法大意。師曰。幽澗泉清高峯月白。 vấn như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư viết 。u giản tuyền thanh cao phong nguyệt bạch 。 問如何是廣嚴家風。師曰。一塢白雲三間茆屋。僧曰。 vấn như hà thị Quảng nghiêm gia phong 。sư viết 。nhất ổ bạch vân tam gian lữu ốc 。tăng viết 。 畢竟作麼生。師曰。既無維那兼無典座。 tất cánh tác ma sanh 。sư viết 。ký vô duy na kiêm vô điển tọa 。 問如何是廣嚴家風。師曰。師子石前靈水響。 vấn như hà thị Quảng nghiêm gia phong 。sư viết 。sư tử thạch tiền linh thủy hưởng 。 鷄籠山上白猿啼。 kê lung sơn thượng bạch viên Đề 。 福州報慈院慧朗禪師上堂曰。 phước châu báo từ viện tuệ lãng Thiền sư thượng đường viết 。 從上諸聖為一大事因緣故出現於世。遞相告報。 tòng thượng chư Thánh vi/vì/vị nhất đại sự nhân duyên cố xuất hiện ư thế 。đệ tướng cáo báo 。 是汝諸人還會麼。若不會大不容易。僧問。 thị nhữ chư nhân hoàn hội ma 。nhược/nhã bất hội Đại bất dung dịch 。tăng vấn 。 如何是一大事。師曰。莫錯相告報麼。僧曰。 như hà thị nhất đại sự 。sư viết 。mạc thác/thố tướng cáo báo ma 。tăng viết 。 恁麼即學人不疑也。師曰。爭奈一翳在目何。 nhẫm ma tức học nhân bất nghi dã 。sư viết 。tranh nại nhất ế tại mục hà 。 問三世諸佛盡是傳語人。未審傳什麼人語。師曰聽。僧曰。 vấn tam thế chư Phật tận thị truyền ngữ nhân 。vị thẩm truyền thập ma nhân ngữ 。sư viết thính 。tăng viết 。 未審是什麼語。師曰。爾不是鍾期。 vị thẩm thị thập ma ngữ 。sư viết 。nhĩ bất thị chung kỳ 。 問如何是學人眼。師曰。不可更撒沙。 vấn như hà thị học nhân nhãn 。sư viết 。bất khả cánh tát sa 。 福州怡山長慶常慧禪師。僧問。 phước châu di sơn trường/trưởng khánh thường tuệ Thiền sư 。tăng vấn 。 王侯請命法嗣怡山鎖口之言請師不謬。師曰得。僧曰。 Vương hầu thỉnh mạng pháp tự di sơn tỏa khẩu chi ngôn thỉnh sư bất mậu 。sư viết đắc 。tăng viết 。 恁麼即深領尊慈。師曰。好與莫鈍置人。 nhẫm ma tức thâm lĩnh tôn từ 。sư viết 。hảo dữ mạc độn trí nhân 。 問不犯宗風不傷物議請師滿口道。師曰。 vấn bất phạm tông phong bất thương vật nghị thỉnh sư mãn khẩu đạo 。sư viết 。 今日豈不是開堂。問焰續雪峯印傳超覺。 kim nhật khởi bất thị khai đường 。vấn diệm tục tuyết phong ấn truyền siêu giác 。 不違於物不負於人。不在當頭即今何道。師曰。違負即道。 bất vi ư vật bất phụ ư nhân 。bất tại đương đầu tức kim hà đạo 。sư viết 。vi phụ tức đạo 。 僧曰。恁麼即善副來言淺深已辨。師曰。 tăng viết 。nhẫm ma tức thiện phó lai ngôn thiển thâm dĩ biện 。sư viết 。 也須識好惡。 dã tu thức hảo ác 。 福州石佛院靜禪師上堂曰。 phước châu thạch Phật viện tĩnh Thiền sư thượng đường viết 。 若道素面相呈猶添脂紛。縱離添過猶有負愆。 nhược/nhã đạo tố diện tướng trình do thiêm chi phân 。túng ly thiêm quá/qua do hữu phụ khiên 。 諸人且作麼生體悉。僧問。學人欲見和尚本來師時如何。 chư nhân thả tác ma sanh thể tất 。tăng vấn 。học nhân dục kiến hòa thượng bản lai sư thời như hà 。 師曰。洞上有言親體取。僧曰。 sư viết 。đỗng thượng hữu ngôn thân thể thủ 。tăng viết 。 恁麼即不得見去也。師曰。灼然客路如天遠侯門似海深。 nhẫm ma tức bất đắc kiến khứ dã 。sư viết 。chước nhiên khách lộ như Thiên viễn hầu môn tự hải thâm 。 處州翠峯從欣禪師上堂曰。更不展席珍重。 xứ/xử châu thúy phong tùng hân Thiền sư thượng đường viết 。cánh bất triển tịch trân trọng 。 却問僧。還會麼。僧曰。不會。師曰。 khước vấn tăng 。hoàn hội ma 。tăng viết 。bất hội 。sư viết 。 將謂闍梨到百丈。 tướng vị Xà-lê đáo bách trượng 。 福州枕峯觀音院清換禪師上堂曰。 phước châu chẩm phong Quán-Âm viện thanh hoán Thiền sư thượng đường viết 。 諸禪德若要論禪說道舉唱宗風。只如當人分上。 chư Thiền đức nhược/nhã yếu luận Thiền thuyết đạo cử xướng tông phong 。chỉ như đương nhân phần thượng 。 以一毛端裏。有無量諸佛轉大法輪。 dĩ nhất mao đoan lý 。hữu vô lượng chư Phật chuyển Đại Pháp luân 。 於一塵中現寶王剎。佛說眾生說山河大地一時說。 ư nhất trần trung hiện bảo vương sát 。Phật thuyết chúng sanh thuyết sơn hà Đại địa nhất thời thuyết 。 未嘗間斷。如毘沙門王始終未求外寶。 vị thường gian đoạn 。như Tỳ sa môn Vương thủy chung vị cầu ngoại bảo 。 既各有如是家風。阿誰欠少。 ký các hữu như thị gia phong 。a thùy khiếm thiểu 。 不可更就別人取處分也。僧問。如何是法界性。師曰。 bất khả cánh tựu biệt nhân thủ xứ/xử phần dã 。tăng vấn 。như hà thị pháp giới tánh 。sư viết 。 汝身中有萬象。僧曰。如何體得。師曰。 nhữ thân trung hữu vạn tượng 。tăng viết 。như hà thể đắc 。sư viết 。 不可谷裏尋聲更求本末。 bất khả cốc lý tầm thanh cánh cầu bản mạt 。 福州東禪契訥禪師上堂曰。 phước châu Đông Thiền khế nột Thiền sư thượng đường viết 。 未曾暫失全體現前。恁麼道亦是分外。 vị tằng tạm thất toàn thể hiện tiền 。nhẫm ma đạo diệc thị phần ngoại 。 既恁麼道不得向兄弟前。合作麼生道。莫無道處不受道麼。 ký nhẫm ma đạo bất đắc hướng huynh đệ tiền 。hợp tác ma sanh đạo 。mạc vô đạo xứ/xử bất thọ/thụ đạo ma 。 莫錯會好。僧問。如何是現前三昧。師曰。 mạc thác/thố hội hảo 。tăng vấn 。như hà thị hiện tiền tam muội 。sư viết 。 何必更待道。問己事未明乞師指示。師曰。何不禮謝。 hà tất cánh đãi đạo 。vấn kỷ sự vị minh khất sư chỉ thị 。sư viết 。hà bất lễ tạ 。 問如何是東禪家風。師曰。一人傳虛萬人傳實。 vấn như hà thị Đông Thiền gia phong 。sư viết 。nhất nhân truyền hư vạn nhân truyền thật 。 福州長慶院弘辯妙果大師一日上堂。 phước châu trường/trưởng khánh viện hoằng biện diệu quả Đại sư nhất nhật thượng đường 。 於座側立云大眾各歸堂得也未。還會得麼。 ư tọa trắc lập vân Đại chúng các quy đường đắc dã vị 。hoàn hội đắc ma 。 若也未會得。山僧謾諸人去也。遂乃升座。僧問。 nhược dã vị hội đắc 。sơn tăng mạn chư nhân khứ dã 。toại nãi thăng tọa 。tăng vấn 。 海眾雲臻請師開方便門示真實相。師曰。 hải chúng vân trăn thỉnh sư khai phương tiện môn thị chân thật tướng 。sư viết 。 遮箇是方便門。僧曰。恁麼即大眾側聆去也。師曰。 già cá thị phương tiện môn 。tăng viết 。nhẫm ma tức Đại chúng trắc linh khứ dã 。sư viết 。 空側聆作麼。 không trắc linh tác ma 。 問超覺後焰妙果傳燈去却語默動靜如何相示。師曰。還解怪得麼。 vấn siêu giác hậu diệm diệu quả truyền đăng khứ khước ngữ mặc động tĩnh như hà tướng thị 。sư viết 。hoàn giải quái đắc ma 。 福州東禪院可隆了空大師。初開堂有僧問。 phước châu Đông Thiền viện khả long liễu không đại sư 。sơ khai đường hữu tăng vấn 。 遠棄九峯丈室來坐東禪道場。 viễn khí cửu phong trượng thất lai tọa Đông Thiền đạo tràng 。 人天瞻仰於尊顏。願賜一言而演說。師曰。 nhân thiên chiêm ngưỡng ư tôn nhan 。nguyện tứ nhất ngôn nhi diễn thuyết 。sư viết 。 堯風千載了空不昧於闍梨。曰恁麼即人天有賴。師曰。 nghiêu phong thiên tái liễu không bất muội ư Xà-lê 。viết nhẫm ma tức nhân thiên hữu lại 。sư viết 。 當不當。問如何是道。師曰。正是道。 đương bất đương 。vấn như hà thị đạo 。sư viết 。chánh thị đạo 。 曰如何是道中人。師曰。分明向汝道。師上堂曰。 viết như hà thị đạo trung nhân 。sư viết 。phân minh hướng nhữ đạo 。sư thượng đường viết 。 大好省要自不仙陀若是聽響之流。不如歸堂向火。珍重。 Đại hảo tỉnh yếu tự bất tiên đà nhược/nhã thị thính hưởng chi lưu 。bất như quy đường hướng hỏa 。trân trọng 。 問如何是普賢第一句。師曰。落第二句也。 vấn như hà thị Phổ Hiền đệ nhất cú 。sư viết 。lạc đệ nhị cú dã 。 福州僊宗院守玭禪師一日不上堂。 phước châu tiên tông viện thủ 玭Thiền sư nhất nhật bất thượng đường 。 大眾入方丈參。師曰。今夜與大眾同請假。 Đại chúng nhập phương trượng tham 。sư viết 。kim dạ dữ Đại chúng đồng thỉnh giả 。 未審還給假也無。若未聞給假即先言者負。珍重。僧問。 vị thẩm hoàn cấp giả dã vô 。nhược/nhã vị văn cấp giả tức tiên ngôn giả phụ 。trân trọng 。tăng vấn 。 十二時中常在底人。還消得人天供養也無。 thập nhị thời trung thường tại để nhân 。hoàn tiêu đắc nhân Thiên cung dưỡng dã vô 。 師曰。消不得。僧曰。為什麼消不得。師曰。 sư viết 。tiêu bất đắc 。tăng viết 。vi/vì/vị thập ma tiêu bất đắc 。sư viết 。 為汝常在。僧曰。只如常不在底人還消得也無。 vi/vì/vị nhữ thường tại 。tăng viết 。chỉ như thường bất tại để nhân hoàn tiêu đắc dã vô 。 師曰。驢年去。僧問。請師答無賓主話。師曰。 sư viết 。lư niên khứ 。tăng vấn 。thỉnh sư đáp vô tân chủ thoại 。sư viết 。 向無賓主處問將來。 hướng vô tân chủ xứ/xử vấn tướng lai 。 撫州永安院懷烈淨悟禪師上堂眾集。 phủ châu vĩnh an viện hoài liệt tịnh ngộ Thiền sư thượng đường chúng tập 。 師顧視左右曰。患謇作麼。便歸方丈。 sư cố thị tả hữu viết 。hoạn kiển tác ma 。tiện quy phương trượng 。 又一日上堂良久曰。幸自可怜生。又被污却也。又曰。 hựu nhất nhật thượng đường lương cửu viết 。hạnh tự khả 怜sanh 。hựu bị ô khước dã 。hựu viết 。 大眾正是著力處莫容易。僧問。 Đại chúng chánh thị trước/trứ lực xứ/xử mạc dung dịch 。tăng vấn 。 怡山親聞一句請師為學人道。師曰。向後莫錯舉似人。 di sơn thân văn nhất cú thỉnh sư vi/vì/vị học nhân đạo 。sư viết 。hướng hậu mạc thác/thố cử tự nhân 。 福州閩山令含禪師初住永福院。上堂曰。 phước châu mân sơn lệnh hàm Thiền sư sơ trụ vĩnh phước viện 。thượng đường viết 。 還恩恩滿賽願願圓。便歸方丈。僧問。 hoàn ân ân mãn tái nguyện nguyện viên 。tiện quy phương trượng 。tăng vấn 。 既到妙峯頂誰人為伴侶。師曰到。僧曰。 ký đáo diệu phong đảnh/đính thùy nhân vi ạn lữ 。sư viết đáo 。tăng viết 。 什麼人為伴侶。師曰。喫茶去。問明明不會乞師指示。 thập ma nhân vi ạn lữ 。sư viết 。khiết trà khứ 。vấn minh minh bất hội khất sư chỉ thị 。 師曰。指示且置。作麼生是爾明明底事。僧曰。 sư viết 。chỉ thị thả trí 。tác ma sanh thị nhĩ minh minh để sự 。tăng viết 。 學人不會再乞師指示。師曰。七棒十三。 học nhân bất hội tái khất sư chỉ thị 。sư viết 。thất bổng thập tam 。 新羅龜山和尚有舉。 Tân La quy sơn hòa thượng hữu cử 。 相國裴公休啟建法會問看經僧。是什麼經。僧曰。無言童子經。 tướng quốc bùi công hưu khải kiến pháp hội vấn khán Kinh tăng 。thị thập ma Kinh 。tăng viết 。vô ngôn Đồng tử Kinh 。 公曰。有幾卷。僧曰。兩卷。公曰。 công viết 。hữu kỷ quyển 。tăng viết 。lượng (lưỡng) quyển 。công viết 。 既是無言為什麼却有兩卷。僧無對。師代曰。 ký thị vô ngôn vi/vì/vị thập ma khước hữu lượng (lưỡng) quyển 。tăng vô đối 。sư đại viết 。 若論無言非唯兩卷。 nhược/nhã luận vô ngôn phi duy lượng (lưỡng) quyển 。 吉州龍須山資國院道殷禪師。僧問。 cát châu long tu sơn tư quốc viện đạo ân Thiền sư 。tăng vấn 。 如何是祖師西來意。師曰。普通八年遭梁怪。 như hà thị tổ sư Tây lai ý 。sư viết 。phổ thông bát niên tao lương quái 。 直至如今不得雪。問千山萬山如何是龍須山。師曰。 trực chí như kim bất đắc tuyết 。vấn thiên sơn vạn sơn như hà thị long tu sơn 。sư viết 。 千山萬山。僧曰。如何是山中人。師曰。 thiên sơn vạn sơn 。tăng viết 。như hà thị sơn trung nhân 。sư viết 。 對面千里。問不落有無請師道。師曰。汝作麼生問。 đối diện thiên lý 。vấn bất lạc hữu vô thỉnh sư đạo 。sư viết 。nhữ tác ma sanh vấn 。 福州祥光院澄靜禪師。僧問。如何是道。師曰。 phước châu tường quang viện trừng tĩnh Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị đạo 。sư viết 。 長安鼎沸。僧曰。向上事如何。師曰。 Trường An đảnh phí 。tăng viết 。hướng thượng sự như hà 。sư viết 。 谷聲萬籟起松老五雲披。問如何是和尚家風。師曰。 cốc thanh vạn lại khởi tùng lão ngũ vân phi 。vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。 門下平章事宮闈較幾重。 môn hạ bình chương sự cung vi giác kỷ trọng 。 襄州鷲嶺明遠禪師初參長慶。長慶問曰。 tương châu Thứu lĩnh minh viễn Thiền sư sơ tham trường/trưởng khánh 。trường/trưởng khánh vấn viết 。 汝名什麼。師曰。明遠。慶曰。那邊事作麼生。 nhữ danh thập ma 。sư viết 。minh viễn 。khánh viết 。na biên sự tác ma sanh 。 師曰。明遠退兩步。慶曰。汝無端退兩步作麼。 sư viết 。minh viễn thoái lượng (lưỡng) bộ 。khánh viết 。nhữ vô đoan thoái lượng (lưỡng) bộ tác ma 。 師無語。長慶代云。若不退步爭知明遠。 sư vô ngữ 。trường/trưởng khánh đại vân 。nhược/nhã bất thoái bộ tranh tri minh viễn 。 師乃喻旨。師住後僧問。 sư nãi dụ chỉ 。sư trụ/trú hậu tăng vấn 。 無一法當前應用無虧時如何。師以手卓火。其僧因爾有悟。 vô nhất Pháp đương tiền ưng dụng vô khuy thời như hà 。sư dĩ thủ trác hỏa 。kỳ tăng nhân nhĩ hữu ngộ 。 杭州報慈院從瓌禪師福州人也。姓陳氏。 hàng châu báo từ viện tùng 瓌Thiền sư phước châu nhân dã 。tính trần thị 。 少投石梯出家。初住越州稱心寺。後住茲院。 thiểu đầu thạch thê xuất gia 。sơ trụ việt châu xưng tâm tự 。hậu trụ/trú tư viện 。 僧問。古人有言。今人看古教未免心中鬧。 tăng vấn 。cổ nhân hữu ngôn 。kim nhân khán cổ giáo vị miễn tâm trung nháo 。 欲免心中鬧。應須看古教。如何是古教。師曰。 dục miễn tâm trung nháo 。ưng tu khán cổ giáo 。như hà thị cổ giáo 。sư viết 。 如是我聞。僧曰。如何是心中鬧。師曰。 như thị ngã văn 。tăng viết 。như hà thị tâm trung nháo 。sư viết 。 那畔雀兒聲。 na bạn tước nhi thanh 。 師開寶六年癸酉六月十四日辰時沐浴易衣。告門人付囑訖。右脇而逝。 sư khai bảo lục niên quý dậu lục nguyệt thập tứ nhật Thần thời mộc dục dịch y 。cáo môn nhân phó chúc cật 。hữu hiếp nhi thệ 。 杭州龍華寺契盈廣辯周智大師。 hàng châu long hoa tự khế doanh quảng biện châu trí Đại sư 。 本福州黃蘗山受業。於長慶領旨。住後僧問。 bổn phước châu hoàng bách sơn thọ nghiệp 。ư trường/trưởng khánh lĩnh chỉ 。trụ/trú hậu tăng vấn 。 如何是龍華境。師曰。翠竹搖風寒松鎖月。僧曰。 như hà thị long hoa cảnh 。sư viết 。thúy trúc diêu/dao phong hàn tùng tỏa nguyệt 。tăng viết 。 如何是境中人。師曰。切莫唐突。 như hà thị cảnh trung nhân 。sư viết 。thiết mạc đường đột 。 問如何是三世諸佛道場。師曰。莫別瞻禮。僧曰。 vấn như hà thị tam thế chư Phật đạo tràng 。sư viết 。mạc biệt chiêm lễ 。tăng viết 。 恁麼則亘古亘今。師曰。是什麼年中。問如何是黃蘗山主。 nhẫm ma tức tuyên cổ tuyên kim 。sư viết 。thị thập ma niên trung 。vấn như hà thị hoàng bách sơn chủ 。 師曰。謝仁者相訪。問如何是黃蘗境。師曰。 sư viết 。tạ nhân giả tướng phóng 。vấn như hà thị hoàng bách cảnh 。sư viết 。 龍吟瀑布水雲起翠微峯。 long ngâm bộc bố thủy vân khởi thúy vi phong 。   前杭州龍冊寺道怤禪師法嗣   tiền hàng châu long sách tự đạo 怤Thiền sư pháp tự 越州清化山師訥禪師僧問。 việt châu thanh hóa sơn sư nột Thiền sư tăng vấn 。 十二時中如何得不疑不惑去。師曰好。僧曰。 thập nhị thời trung như hà đắc bất nghi bất hoặc khứ 。sư viết hảo 。tăng viết 。 恁麼則得遇於師也。師曰。珍重。有僧來禮拜。師曰。 nhẫm ma tức đắc ngộ ư sư dã 。sư viết 。trân trọng 。hữu tăng lai lễ bái 。sư viết 。 子亦善問吾亦善答。僧曰。恁麼即大眾久立。師曰。 tử diệc thiện vấn ngô diệc thiện đáp 。tăng viết 。nhẫm ma tức Đại chúng cửu lập 。sư viết 。 抑逼大眾作什麼。 ức bức Đại chúng tác thập ma 。 問去却賞罰如何是吹毛劍師曰。錢塘江裏好渡船。問如何是西來意。 vấn khứ khước thưởng phạt như hà thị xuy mao kiếm sư viết 。tiễn đường giang lý hảo độ thuyền 。vấn như hà thị Tây lai ý 。 師曰。可殺新鮮。 sư viết 。khả sát tân tiên 。 衢州南禪遇緣禪師。有俗士時謂之鐵脚。 cù châu Nam Thiền ngộ duyên Thiền sư 。hữu tục sĩ thời vị chi thiết cước 。 忽因騎馬。有僧問。師既是鐵脚為什麼却騎馬。 hốt nhân kị mã 。hữu tăng vấn 。sư ký thị thiết cước vi/vì/vị thập ma khước kị mã 。 師曰。腰帶不因遮腹痛。幞頭豈是禦天寒。 sư viết 。yêu đái bất nhân già phước thống 。phốc đầu khởi thị ngữ Thiên hàn 。 有俗官問。和尚恁後生為什麼却為尊宿。師云。 hữu tục quan vấn 。hòa thượng nhẫm hậu sanh vi/vì/vị thập ma khước vi/vì/vị tôn tú 。sư vân 。 千歲只言朱頂鶴。朝生便是鳳凰兒。 thiên tuế chỉ ngôn chu đảnh/đính hạc 。triêu sanh tiện thị phượng hoàng nhi 。 師有時云。此箇事得恁難道。有僧出曰。請師道。 sư Hữu Thời vân 。thử cá sự đắc nhẫm nạn/nan đạo 。hữu tăng xuất viết 。thỉnh sư đạo 。 師曰。睦州溪苔錦軍石耳。 sư viết 。mục châu khê đài cẩm quân thạch nhĩ 。 復州資福院智遠禪師福州連江人也。 phục châu tư phước viện trí viễn Thiền sư phước châu liên giang nhân dã 。 童蒙出家。詣峽山觀音院法宣禪師落髮受具。 đồng mông xuất gia 。nghệ hạp sơn Quán-Âm viện Pháp tuyên Thiền sư lạc phát thọ cụ 。 給侍勤恪專於誦持。一日宣禪師謂曰。 cấp thị cần khác chuyên ư tụng trì 。nhất nhật tuyên Thiền sư vị viết 。 觀汝上根堪任大事。何不遍參而滯於此乎。 quán nhữ thượng căn kham nhâm Đại sự 。hà bất biến tham nhi trệ ư thử hồ 。 師遂禮辭歷諸方。至越州鏡清禮順德大師。因問曰。 sư toại lễ từ lịch chư phương 。chí việt châu kính thanh lễ thuận đức Đại sư 。nhân vấn viết 。 如何是諸佛出身處。順德曰。大家要知。師曰。 như hà thị chư Phật xuất thân xứ/xử 。thuận đức viết 。Đại gia yếu tri 。sư viết 。 斯則眾眼難謾。順德曰。理能縛豹。 tư tức chúng nhãn nạn/nan mạn 。thuận đức viết 。lý năng phược báo 。 師因此發悟玄旨。 sư nhân thử phát ngộ huyền chỉ 。 周顯德三年丙辰復州刺史率僚吏及緇黃千眾。 châu hiển đức tam niên bính Thần phục châu Thứ sử suất liêu lại cập truy hoàng thiên chúng 。 請師於資福院開堂說法(時謂東禪院)僧問。師唱誰家曲宗風嗣阿誰。師曰。 thỉnh sư ư tư phước viện khai đường thuyết Pháp (thời vị Đông Thiền viện )tăng vấn 。sư xướng thùy gia khúc tông phong tự a thùy 。sư viết 。 雪嶺峯前月鏡湖波裏明。 tuyết lĩnh phong tiền nguyệt kính hồ ba lý minh 。 問諸佛出世天雨四華地搖六動。和尚今日有何禎祥。師曰。 vấn chư Phật xuất thế Thiên vũ tứ hoa địa diêu/dao lục động 。hòa thượng kim nhật hữu hà trinh tường 。sư viết 。 一物不生全體露。目前光彩阿誰知。 nhất vật bất sanh toàn thể lộ 。mục tiền quang thải a thùy tri 。 問如何是直示一句。師曰。是什麼。師又曰。還會麼。 vấn như hà thị trực thị nhất cú 。sư viết 。thị thập ma 。sư hựu viết 。hoàn hội ma 。 會去即今便了。不會塵沙算劫。只據諸賢分上。 hội khứ tức kim tiện liễu 。bất hội trần sa toán kiếp 。chỉ cứ chư hiền phần thượng 。 古佛心源明露現前。匝天遍地森羅萬象自己家風。 cổ Phật tâm nguyên minh lộ hiện tiền 。tạp/táp Thiên biến địa sâm la vạn tượng tự kỷ gia phong 。 佛與眾生本無差別。涅槃生死幻化所為。 Phật dữ chúng sanh bổn vô sái biệt 。Niết-Bàn sanh tử huyễn hóa sở vi/vì/vị 。 性地真常不勞修證。師又曰。 tánh địa chân thường bất lao tu chứng 。sư hựu viết 。 要知此事當陽顯露。並無寸草蓋覆。便承當取最省心力。 yếu tri thử sự đương dương hiển lộ 。tịnh vô thốn thảo cái phước 。tiện thừa đương thủ tối tỉnh tâm lực 。 師如是為眾涉于二十二載。 sư như thị vi/vì/vị chúng thiệp vu nhị thập nhị tái 。 太平興國二年丁丑九月十六日聲鍾辭眾。 thái bình hưng quốc nhị niên đinh sửu cửu nguyệt thập lục nhật thanh chung từ chúng 。 至二十七日辰時恬然坐化。壽八十三。臘六十三。 chí nhị thập thất nhật Thần thời điềm nhiên tọa hóa 。thọ bát thập tam 。lạp lục thập tam 。   前漳州報恩院懷岳禪師法嗣   tiền chương châu báo ân viện hoài nhạc Thiền sư pháp tự 潭州妙濟院師浩傳心大師。曾住郴州香山。 đàm châu diệu tế viện sư hạo truyền tâm Đại sư 。tằng trụ/trú sâm châu hương sơn 。 僧問。擬即第二頭不擬即第三首。 tăng vấn 。nghĩ tức đệ nhị đầu bất nghĩ tức đệ tam thủ 。 如何是第一頭。師曰收。僧問。古人斷臂當為何事。 như hà thị đệ nhất đầu 。sư viết thu 。tăng vấn 。cổ nhân đoạn tý đương vi/vì/vị hà sự 。 師曰。我寧可斷臂。問如何是學人眼。師曰。 sư viết 。ngã ninh khả đoạn tý 。vấn như hà thị học nhân nhãn 。sư viết 。 須知我好心。問如何是香山劍。師曰異。僧曰。 tu tri ngã hảo tâm 。vấn như hà thị hương sơn kiếm 。sư viết dị 。tăng viết 。 還露也無。師曰。不忍見。問如何是松門第一句。 hoàn lộ dã vô 。sư viết 。bất nhẫn kiến 。vấn như hà thị tùng môn đệ nhất cú 。 師曰。切不得錯舉。問如何是妙濟家風。師曰。 sư viết 。thiết bất đắc thác/thố cử 。vấn như hà thị diệu tế gia phong 。sư viết 。 左右人太多。問如何是佛法大意。師曰。 tả hữu nhân thái đa 。vấn như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư viết 。 兩口無一舌。問如何是香山一路。師曰。滔滔地。 lượng (lưỡng) khẩu vô nhất thiệt 。vấn như hà thị hương sơn nhất lộ 。sư viết 。thao thao địa 。 僧曰。到者如何。師曰。息汝平生。 tăng viết 。đáo giả như hà 。sư viết 。tức nhữ bình sanh 。 問如何是世尊密語。師曰。阿難亦不知。僧曰。為什麼不知。 vấn như hà thị Thế Tôn mật ngữ 。sư viết 。A-nan diệc bất tri 。tăng viết 。vi/vì/vị thập ma bất tri 。 師曰。莫非仙陀。問如何是香山寶。師曰。 sư viết 。mạc phi tiên đà 。vấn như hà thị hương sơn bảo 。sư viết 。 碧眼胡人不敢定。僧曰。露者如何。師曰。 bích nhãn hồ nhân bất cảm định 。tăng viết 。lộ giả như hà 。sư viết 。 龍王捧不起。因僧舉。聖僧塑像被虎咬乃問師。 long Vương phủng bất khởi 。nhân tăng cử 。Thánh Tăng tố tượng bị hổ giảo nãi vấn sư 。 既是聖僧為什麼被大蟲咬。師曰。疑殺天下人。 ký thị Thánh Tăng vi/vì/vị thập ma bị đại trùng giảo 。sư viết 。nghi sát thiên hạ nhân 。 問如何是無慚愧底人。師曰。闍梨合喫棒。 vấn như hà thị vô tàm quý để nhân 。sư viết 。Xà-lê hợp khiết bổng 。   前福州鼓山神晏國師法嗣   tiền phước châu cổ sơn Thần yến Quốc Sư pháp tự 杭州天竺山子儀心印水月大師溫州樂清縣 hàng châu Thiên-Trúc sơn tử nghi tâm ấn thủy nguyệt Đại sư ôn châu lạc/nhạc thanh huyền 人也。姓陳氏。初遊方謁鼓山。因問曰。 nhân dã 。tính trần thị 。sơ du phương yết cổ sơn 。nhân vấn viết 。 子儀三千里外遠投法席。 tử nghi tam thiên lý ngoại viễn đầu Pháp tịch 。 今日非時上來乞師非時答話。鼓山曰。不可鈍置仁者。師曰。 kim nhật phi thời thượng lai khất sư phi thời đáp thoại 。cổ sơn viết 。bất khả độn trí nhân giả 。sư viết 。 省力處如何。鼓山曰。汝何費力。師自此承言領旨。 tỉnh lực xứ/xử như hà 。cổ sơn viết 。nhữ hà phí lực 。sư tự thử thừa ngôn lĩnh chỉ 。 便往浙中。錢忠懿王聆其道譽。 tiện vãng chiết trung 。tiễn trung ý Vương linh kỳ đạo dự 。 命開法于羅漢光福二道場。海眾臻湊。師上堂示眾曰。 mạng khai pháp vu La-hán quang phước nhị đạo tràng 。hải chúng trăn thấu 。sư thượng đường thị chúng viết 。 久立大眾。更待什麼不辭展拓。却恐誤於禪德。 cửu lập Đại chúng 。cánh đãi thập ma bất từ triển thác 。khước khủng ngộ ư Thiền đức 。 轉迷歸路時寒珍重。僧問。如何是從上來事。 chuyển mê quy lộ thời hàn trân trọng 。tăng vấn 。như hà thị tòng thượng lai sự 。 師曰住。僧曰。如何薦。師曰。可惜龍頭翻成蛇尾。 sư viết trụ/trú 。tăng viết 。như hà tiến 。sư viết 。khả tích long đầu phiên thành xà vĩ 。 有僧禮拜起將問話。師曰。如何且置。 hữu tăng lễ bái khởi tướng vấn thoại 。sư viết 。như hà thả trí 。 其僧乃問。只如興工之子。還有相親分也無。師曰。 kỳ tăng nãi vấn 。chỉ như hưng công chi tử 。hoàn hữu tướng thân phần dã vô 。sư viết 。 只待局終不知柯爛。問如何是維摩默。師曰謗。 chỉ đãi cục chung bất tri kha lạn/lan 。vấn như hà thị Duy ma mặc 。sư viết báng 。 僧曰。文殊因何讚。師曰。同案領過僧曰。 tăng viết 。Văn Thù nhân hà tán 。sư viết 。đồng án lĩnh quá/qua tăng viết 。 維摩又如何。師曰。頭上三尺巾手裏一枝拂。 Duy ma hựu như hà 。sư viết 。đầu thượng tam xích cân thủ lý nhất chi phất 。 問如何是諸佛出身處。師曰。大洋海裏一星火。 vấn như hà thị chư Phật xuất thân xứ/xử 。sư viết 。Đại dương hải lý nhất tinh hỏa 。 僧曰。學人不會。師曰。燒盡魚龍。 tăng viết 。học nhân bất hội 。sư viết 。thiêu tận ngư long 。 問丹霞燒木佛意旨如何。師曰。寒即圍鑪向猛火。僧曰。 vấn đan hà thiêu mộc Phật ý chỉ như hà 。sư viết 。hàn tức vi lô hướng mãnh hỏa 。tăng viết 。 還有過也無。師曰。熱即竹林溪畔坐。 hoàn hữu quá dã vô 。sư viết 。nhiệt tức Trúc Lâm khê bạn tọa 。 問如何是法界義宗。師曰。九月九日浙江潮。 vấn như hà thị pháp giới nghĩa tông 。sư viết 。cửu nguyệt cửu nhật chiết giang triều 。 問諸餘即不問。如何是光福門下超毘盧越釋迦底人。 vấn chư dư tức bất vấn 。như hà thị quang phước môn hạ siêu Tì lô việt Thích Ca để nhân 。 師曰。諸餘奉衲。僧曰。 sư viết 。chư dư phụng nạp 。tăng viết 。 恁麼即平生慶幸去也。師曰。慶幸事作麼生。其僧罔措。師喝之。 nhẫm ma tức bình sanh khánh hạnh khứ dã 。sư viết 。khánh hạnh sự tác ma sanh 。kỳ tăng võng thố 。sư hát chi 。 師將下堂。僧問下堂一句乞師分付。師曰。 sư tướng hạ đường 。tăng vấn hạ đường nhất cú khất sư phần phó 。sư viết 。 携履已歸西國去。此山空有老猿啼。 huề lý dĩ quy Tây quốc khứ 。thử sơn không hữu lão viên Đề 。 問鼓山有掣鼓奪旗之說師且如何。師曰。敗將不忍誅。 vấn cổ sơn hữu xế cổ đoạt kỳ chi thuyết sư thả như hà 。sư viết 。bại tướng bất nhẫn tru 。 僧曰。或遇良將又如何。師曰。 tăng viết 。hoặc ngộ lương tướng hựu như hà 。sư viết 。 念子孤魂賜汝三奠。問世尊入滅當歸何所。師曰。 niệm tử cô hồn tứ nhữ tam điện 。vấn Thế Tôn nhập diệt đương quy hà sở 。sư viết 。 鶴林空變色真歸無所歸。僧曰。夫子必定何之。師曰。 Hạc lâm không biến sắc chân quy vô sở quy 。tăng viết 。phu tử tất định hà chi 。sư viết 。 朱實殞勁風繁英落素秋。僧曰。 chu thật vẫn kính phong phồn anh lạc tố thu 。tăng viết 。 我師將來復歸何所。師曰。子今欲識吾歸處。 ngã sư tướng lai phục quy hà sở 。sư viết 。tử kim dục thức ngô quy xứ/xử 。 東西南北柳成絲。問如何修行即得與道相應。師曰。 Đông Tây Nam Bắc liễu thành ti 。vấn như hà tu hành tức đắc dữ đạo tướng ứng 。sư viết 。 高捲吟中箔濃煎睡後茶。師迴故里。 cao quyển ngâm trung bạc nùng tiên thụy hậu trà 。sư hồi cố lý 。 雍熙三年示滅。門人闍維收舍利建塔。 ung 熙tam niên thị diệt 。môn nhân xà duy thu xá lợi kiến tháp 。 建州白雲智作真寂禪師永貞人也。姓朱氏。 kiến châu bạch vân trí tác chân tịch Thiền sư vĩnh trinh nhân dã 。tính chu thị 。 容若梵僧。禮鼓山國師披剃。二十四具戒。 dung nhược/nhã phạm tăng 。lễ cổ sơn Quốc Sư phi thế 。nhị thập tứ cụ giới 。 一日鼓山上堂召大眾。眾皆迴眸。 nhất nhật cổ sơn thượng đường triệu Đại chúng 。chúng giai hồi mâu 。 鼓山披襟示之。眾罔措。唯師朗悟厥旨入室印證。 cổ sơn phi khâm thị chi 。chúng võng thố 。duy sư lãng ngộ quyết chỉ nhập thất ấn chứng 。 又參次鼓山召令近前。問南泉喚院主意作麼生。 hựu tham thứ cổ sơn triệu lệnh cận tiền 。vấn Nam-tuyền hoán viện chủ ý tác ma sanh 。 師斂手端容退立而已。鼓山莞然奇之。 sư liễm thủ đoan dung thoái lập nhi dĩ 。cổ sơn hoàn nhiên kì chi 。 自爾遊吳楚却復閩川。初住南峯次住建州白雲院。 tự nhĩ du ngô sở khước phục mân xuyên 。sơ trụ Nam phong thứ trụ/trú kiến châu bạch vân viện 。 師上堂曰。還有人向宗乘中致得一問麼。 sư thượng đường viết 。hoàn hữu nhân hướng tông thừa trung trí đắc nhất vấn ma 。 待山僧向宗乘中答。時有僧禮拜才起。 đãi sơn tăng hướng tông thừa trung đáp 。thời hữu tăng lễ bái tài khởi 。 師便歸方丈。問如何是枯木裏龍吟。師曰。火裏蓮生。 sư tiện quy phương trượng 。vấn như hà thị khô mộc lý long ngâm 。sư viết 。hỏa lý liên sanh 。 僧曰。如何是髑髏裏眼睛。師曰。泥牛入水。 tăng viết 。như hà thị độc lâu lý nhãn tình 。sư viết 。nê ngưu nhập thủy 。 問如何是主中主。師曰。汝還具眼麼。僧曰。 vấn như hà thị chủ trung chủ 。sư viết 。nhữ hoàn cụ nhãn ma 。tăng viết 。 恁麼即學人歸堂去也。師曰。猢猻入布袋。 nhẫm ma tức học nhân quy đường khứ dã 。sư viết 。hồ tôn nhập  Bố Đại 。 問如何是延平津。師曰。萬古水溶溶。僧曰。 vấn như hà thị duyên bình tân 。sư viết 。vạn cổ thủy dong dong 。tăng viết 。 如何是延平劍。師曰。速須退步。僧曰。 như hà thị duyên bình kiếm 。sư viết 。tốc tu thoái bộ 。tăng viết 。 未審津與劍是同是異。師曰。可惜許漢。 vị thẩm tân dữ kiếm thị đồng thị dị 。sư viết 。khả tích hứa hán 。 乾祐二年已酉江南國主李氏延居奉先。賜紫衣師名。 kiền hữu nhị niên dĩ dậu giang Nam quốc chủ lý thị duyên cư phụng tiên 。tứ tử y sư danh 。 上堂升坐眾咸側聆。師曰。相謾去也還知得麼。 thượng đường thăng tọa chúng hàm trắc linh 。sư viết 。tướng mạn khứ dã hoàn tri đắc ma 。 可不聞昔日靈山多少士眾。只道迦葉親聞。 khả bất văn tích nhật Linh Sơn đa thiểu sĩ chúng 。chỉ đạo Ca-diếp thân văn 。 今日叨奉恩命俾揚宗教。不可異於靈山也。 kim nhật thao phụng ân mạng tỉ dương tông giáo 。bất khả dị ư Linh Sơn dã 。 既不異靈山。諸仁者作麼生相體悉。 ký bất dị Linh Sơn 。chư nhân giả tác ma sanh tướng thể tất 。 也莫泥他古今。但彼此著些精彩。大家驗看是什麼。僧問。 dã mạc nê tha cổ kim 。đãn bỉ thử trước/trứ ta tinh thải 。Đại gia nghiệm khán thị thập ma 。tăng vấn 。 靈山一會不異而今。未審親聞底事如何。 Linh Sơn nhất hội bất dị nhi kim 。vị thẩm thân văn để sự như hà 。 師曰。更舉。曰恁麼即人天有賴。師曰。 sư viết 。cánh cử 。viết nhẫm ma tức nhân thiên hữu lại 。sư viết 。 闍梨且作麼生。問賢王請命大展法筵。 Xà-lê thả tác ma sanh 。vấn hiền Vương thỉnh mạng Đại triển Pháp diên 。 祖嗣西來如何指示。師曰。分明記取。曰終不敢孤負和尚。 tổ tự Tây lai như hà chỉ thị 。sư viết 。phân minh kí thủ 。viết chung bất cảm cô phụ hòa thượng 。 師曰。也未在。僧問如何是奉先境。師曰。 sư viết 。dã vị tại 。tăng vấn như hà thị phụng tiên cảnh 。sư viết 。 一任觀看。僧曰。如何是境中人。師曰。莫無禮。 nhất nhâm quán khán 。tăng viết 。như hà thị cảnh trung nhân 。sư viết 。mạc vô lễ 。 問如何是奉先家風。師曰。即今在什麼處。僧曰。 vấn như hà thị phụng tiên gia phong 。sư viết 。tức kim tại thập ma xứ/xử 。tăng viết 。 恁麼即大眾有賴也。師曰。關汝什麼事。 nhẫm ma tức Đại chúng hữu lại dã 。sư viết 。quan nhữ thập ma sự 。 問如何是為人一句。師曰。不是奉先道不得。 vấn như hà thị vi/vì/vị nhân nhất cú 。sư viết 。bất thị phụng tiên đạo bất đắc 。 鼓山智嚴了覺大師(第二世住)師上堂曰。 cổ sơn Trí Nghiêm liễu giác Đại sư (đệ nhị thế trụ/trú )sư thượng đường viết 。 多言復多語。由來返相誤。珍重。僧問。 đa ngôn phục đa ngữ 。do lai phản tướng ngộ 。trân trọng 。tăng vấn 。 石門之句即不敢問。請師方便。師曰。問取露柱。 thạch môn chi cú tức bất cảm vấn 。thỉnh sư phương tiện 。sư viết 。vấn thủ lộ trụ 。 問國王出世三邊靜。法王出世有何恩。師曰。還會麼。僧曰。 vấn Quốc Vương xuất thế tam biên tĩnh 。pháp vương xuất thế hữu hà ân 。sư viết 。hoàn hội ma 。tăng viết 。 幸遇明朝輒伸呈獻。師曰。吐却著。僧曰。 hạnh ngộ minh triêu triếp thân trình hiến 。sư viết 。thổ khước trước/trứ 。tăng viết 。 若不禮拜幾成無孔鐵鎚。師曰。何異無孔鐵鎚。 nhược/nhã bất lễ bái kỷ thành vô khổng thiết chùy 。sư viết 。hà dị vô khổng thiết chùy 。 福州龍山智嵩妙空大師。師上堂曰。 phước châu long sơn trí tung diệu không đại sư 。sư thượng đường viết 。 幸自分明。須作遮箇節目作麼。到遮裏便成節目。 hạnh tự phân minh 。tu tác già cá tiết mục tác ma 。đáo già lý tiện thành tiết mục 。 便成增語便成塵玷。未有如許多時作麼生。 tiện thành tăng ngữ tiện thành trần điếm 。vị hữu như hứa đa thời tác ma sanh 。 僧問。古佛化導今祖重興。人天輻湊於禪庭。 tăng vấn 。cổ Phật hóa đạo kim tổ trọng hưng 。nhân thiên phước thấu ư Thiền đình 。 至理若為於開示。師曰。亦不敢孤負大眾。 chí lý nhược/nhã vi/vì/vị ư khai thị 。sư viết 。diệc bất cảm cô phụ Đại chúng 。 僧曰。 tăng viết 。 恁麼即人天不謬殷勤請頓使凡心作佛心。師曰。仁者作麼生。僧曰。退身。禮拜。 nhẫm ma tức nhân thiên bất mậu ân cần thỉnh đốn sử phàm tâm tác Phật tâm 。sư viết 。nhân giả tác ma sanh 。tăng viết 。thoái thân 。lễ bái 。 隨眾上下。師曰。我識得汝也。 tùy chúng thượng hạ 。sư viết 。ngã thức đắc nhữ dã 。 泉州鳳凰山疆禪師。僧問。燈傳鼓嶠。 tuyền châu phượng hoàng sơn cương Thiền sư 。tăng vấn 。đăng truyền cổ kiệu 。 道覇溫陵。不跨石門。請師通信。師曰。 đạo 覇ôn lăng 。bất khóa thạch môn 。thỉnh sư thông tín 。sư viết 。 若不是今日攔胸撞出。僧曰。恁麼即今日親聞師子吼。 nhược/nhã bất thị kim nhật lan hung chàng xuất 。tăng viết 。nhẫm ma tức kim nhật thân văn sư tử hống 。 他時終作鳳凰兒。師曰。又向遮裏塗污人。 tha thời chung tác phượng hoàng nhi 。sư viết 。hựu hướng già lý đồ ô nhân 。 問白浪滔天境何人住太虛。師曰。 vấn bạch lãng thao Thiên cảnh hà nhân trụ/trú thái hư 。sư viết 。 靜夜思堯鼓迴頭聞舜琴。 tĩnh dạ tư nghiêu cổ hồi đầu văn thuấn cầm 。 福州龍山文義禪師上堂曰。 phước châu long sơn văn nghĩa Thiền sư thượng đường viết 。 若舉宗乘即院寂徑荒。若留委問更待箇什麼。 nhược/nhã cử tông thừa tức viện tịch kính hoang 。nhược/nhã lưu ủy vấn cánh đãi cá thập ma 。 還有人委麼出來驗看。若無人委莫略虛好。僧問。 hoàn hữu nhân ủy ma xuất lai nghiệm khán 。nhược/nhã vô nhân ủy mạc lược hư hảo 。tăng vấn 。 如何是人王。師曰。威風人盡懼。僧曰。 như hà thị nhân Vương 。sư viết 。uy phong nhân tận cụ 。tăng viết 。 如何是法王。師曰。一句令當行。僧曰。二王還分不分。 như hà thị pháp Vương 。sư viết 。nhất cú lệnh đương hạnh/hành/hàng 。tăng viết 。nhị vương hoàn phần bất phần 。 師曰。適來道什麼。 sư viết 。thích lai đạo thập ma 。 福州鼓山智岳了宗大師福州人也初遊方至 phước châu cổ sơn trí nhạc liễu tông Đại sư phước châu nhân dã sơ du phương chí 鄂州黃龍。問曰。 ngạc châu hoàng long 。vấn viết 。 久嚮黃龍到來只見赤斑蛇。黃龍曰。汝只見赤斑蛇且不識黃龍。 cửu hướng hoàng long đáo lai chỉ kiến xích ban xà 。hoàng long viết 。nhữ chỉ kiến xích ban xà thả bất thức hoàng long 。 師曰。如何是。黃龍曰。滔滔地。師曰。 sư viết 。như hà thị 。hoàng long viết 。thao thao địa 。sư viết 。 忽遇金翅鳥來又作麼生。曰性命難存。師曰。 hốt ngộ kim-sí điểu lai hựu tác ma sanh 。viết tánh mạng nạn/nan tồn 。sư viết 。 恁麼即被他吞却也。曰謝闍梨供養師當下未省覺。 nhẫm ma tức bị tha thôn khước dã 。viết tạ Xà-lê cúng dường sư đương hạ vị tỉnh giác 。 尋迴受業山禮覲國師和尚。 tầm hồi thọ nghiệp sơn lễ cận Quốc Sư hòa thượng 。 啟發微旨而後次補山門為第三世。上堂曰。 khải phát vi chỉ nhi hậu thứ bổ sơn môn vi/vì/vị đệ tam thế 。thượng đường viết 。 我若全舉宗乘汝向什麼處領會。所以向汝道。 ngã nhược/nhã toàn cử tông thừa nhữ hướng thập ma xứ/xử lĩnh hội 。sở dĩ hướng nhữ đạo 。 古今常露體用無妨。僧問。諸餘即不問。如何是誕生王種。 cổ kim thường lộ thể dụng vô phương 。tăng vấn 。chư dư tức bất vấn 。như hà thị đản sanh Vương chủng 。 師曰。金枝玉葉不相似是作麼生。僧曰。 sư viết 。kim chi ngọc diệp bất tương tự thị tác ma sanh 。tăng viết 。 恁麼即同中不得異。師曰。不得異事作麼生。僧曰。 nhẫm ma tức đồng trung bất đắc dị 。sư viết 。bất đắc dị sự tác ma sanh 。tăng viết 。 金枝爭能續。師曰。猶是閫外之辭。 kim chi tranh năng tục 。sư viết 。do thị khổn ngoại chi từ 。 問虛空還解作用也無。師拈起拄杖曰。遮箇師僧好打。 vấn hư không hoàn giải tác dụng dã vô 。sư niêm khởi trụ trượng viết 。già cá sư tăng hảo đả 。 僧無語。 tăng vô ngữ 。 襄州定慧和尚。僧問。如何是佛向上事。師曰。 tương châu định tuệ hòa thượng 。tăng vấn 。như hà thị Phật hướng thượng sự 。sư viết 。 無人不驚。僧曰。學人未委在。師曰。 vô nhân bất kinh 。tăng viết 。học nhân vị ủy tại 。sư viết 。 不妨難向。問不借時機用如何話祖宗。師曰。 bất phương nạn/nan hướng 。vấn bất tá thời ky dụng như hà thoại tổ tông 。sư viết 。 闍梨還具慚愧麼。僧便喝。師無語。 Xà-lê hoàn cụ tàm quý ma 。tăng tiện hát 。sư vô ngữ 。 福州鼓山清諤宗曉禪師得法於受業和尚(鼓山 phước châu cổ sơn thanh ngạc tông hiểu Thiền sư đắc pháp ư thọ nghiệp hòa thượng (cổ sơn 第四世住)問亡僧遷化向什麼處去也。師曰。 đệ tứ thế trụ/trú )vấn vong tăng thiên hóa hướng thập ma xứ/xử khứ dã 。sư viết 。 時寒不出手。 thời hàn bất xuất thủ 。 金陵淨德道場沖煦慧悟禪師福州人也。 kim lăng tịnh đức đạo tràng trùng hú tuệ ngộ Thiền sư phước châu nhân dã 。 姓和氏。幼不染葷血。自誓出家。 tính hòa thị 。ấu bất nhiễm huân huyết 。tự thệ xuất gia 。 登鼓山剃度得法受記。年二十四於洪州豐城為眾開演。 đăng cổ sơn thế độ đắc Pháp thọ kí 。niên nhị thập tứ ư hồng châu phong thành vi/vì/vị chúng khai diễn 。 時謂小長老。周顯德中江南國主延住光睦。 thời vị tiểu Trưởng-lão 。châu hiển đức trung giang Nam quốc chủ duyên trụ/trú quang mục 。 僧問。如何是大道。師曰。我無小徑。 tăng vấn 。như hà thị đại đạo 。sư viết 。ngã vô tiểu kính 。 曰如何是小徑。師曰。我不知有大道。師次住廬山開先。 viết như hà thị tiểu kính 。sư viết 。ngã bất tri hữu đại đạo 。sư thứ trụ/trú Lư sơn khai tiên 。 後居淨德。並聚徒說法。開寶八年歸寂。 hậu cư tịnh đức 。tịnh tụ đồ thuyết Pháp 。khai bảo bát niên quy tịch 。 金陵報恩院清護禪師福州長樂人也。 kim lăng báo ân viện thanh hộ Thiền sư phước châu trường/trưởng lạc/nhạc nhân dã 。 姓陳氏。六歲辭親禮鼓山披削。十五納戒。 tính trần thị 。lục tuế từ thân lễ cổ sơn phi tước 。thập ngũ nạp giới 。 於國師言下發明真趣。暨國師圓寂。乃之建州白雲。 ư Quốc Sư ngôn hạ phát minh chân thú 。暨Quốc Sư viên tịch 。nãi chi kiến châu bạch vân 。 閩帥王氏秦賜紫號崇因大師。 mân suất Vương thị tần tứ tử hiệu sùng nhân Đại sư 。 晉天福八年金陵興師入建城時。統軍查文徽至院。 tấn Thiên phước bát niên kim lăng hưng sư nhập kiến thành thời 。thống quân tra văn huy chí viện 。 師出延接。查問曰。此中相見時如何。師曰。 sư xuất duyên tiếp 。tra vấn viết 。thử trung tướng kiến thời như hà 。sư viết 。 惱亂將軍。查後請師歸金陵。國主命居長慶院攝眾。 não loạn tướng quân 。tra hậu thỉnh sư quy kim lăng 。quốc chủ mạng cư trường/trưởng khánh viện nhiếp chúng 。 周顯德初退歸建州卓庵。 châu hiển đức sơ thoái quy kiến châu trác am 。 時節度使陳誨創顯親報恩禪苑堅請住持。開堂日僧問。 thời tiết độ sử trần hối sang hiển thân báo ân Thiền uyển kiên thỉnh trụ trì 。khai đường nhật tăng vấn 。 諸佛出世天華亂墜。未審和尚出世有何祥瑞。 chư Phật xuất thế thiên hoa loạn trụy 。vị thẩm hòa thượng xuất thế hữu hà tường thụy 。 師曰。昨日新雷發。今朝細雨飛。 sư viết 。tạc nhật tân lôi phát 。kim triêu tế vũ phi 。 問如何是諸佛玄旨。師曰。草鞋木履。 vấn như hà thị chư Phật huyền chỉ 。sư viết 。thảo hài mộc lý 。 開寶三年五月江南後主再請入住報恩淨德二道場。來往說法。 khai bảo tam niên ngũ nguyệt giang Nam hậu chủ tái thỉnh nhập trụ báo ân tịnh đức nhị đạo tràng 。lai vãng thuyết Pháp 。 改號妙行禪師。當年十一月示疾預辭國主。 cải hiệu diệu hạnh/hành/hàng Thiền sư 。đương niên thập nhất nguyệt thị tật dự từ quốc chủ 。 二十日平旦聲鍾召大眾囑付訖儼然坐亡。 nhị thập nhật bình đán thanh chung triệu Đại chúng chúc phó cật nghiễm nhiên tọa vong 。 壽五十有五。臘四十。國主厚禮茶毘。 thọ ngũ thập hữu ngũ 。lạp tứ thập 。quốc chủ hậu lễ trà tỳ 。 收舍利三百餘粒并靈骨。 thu xá lợi tam bách dư lạp tinh linh cốt 。 歸葬于建州鷄足山臥雲院建塔。師風神清灑操行孤標。 quy táng vu kiến châu kê túc sơn ngọa vân viện kiến tháp 。sư Phong Thần thanh sái thao hạnh/hành/hàng cô tiêu 。 二十年不服綿絹唯衣紙布。辭藻札翰並皆冠眾。 nhị thập niên bất phục miên quyên duy y chỉ bố 。từ tảo trát hàn tịnh giai quan chúng 。 五處語要偈頌別行于世。 ngũ xứ/xử ngữ yếu kệ tụng biệt hạnh vu thế 。 景德傳燈錄卷第二十一 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục quyển đệ nhị thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:29:21 2008 ============================================================